Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 73 из 119



    – Удаленный вызов. Это может избавить нас от хвостов. К слову, четверо сотрудников безопасности вошли в магазин под нами.

    – Они пришли, – сказала старуха прежде, чем Крис успела рот открыть для предупреждения. Женщины сосредоточились на работе. Крис, не говоря ни слова, приняла нить от молодой женщины, пропустила через верх ткацкого станка. Наклонилась. Вес банки с томатной пастой оказался тяжеловатым для спины. Крис потянула нить вниз и положила правую руку к спине, попытавшись облегчить боль. Женщина потянулась за ниткой.

    – Так и происходит, когда носишь ребенка, – Крис почти услышала в голосе улыбку.

    Со стороны лестницы послышались голоса, скрип ступенек. Двое малышей постарше, наверное, двух и трех лет, бросились к двери. Третья захныкала, уцепившись за мамин балахон. В помещение вошел мужчина в длинном белом халате, тянущемся до туфель, черном жилете и тюбетейке.

    – Эти женщины – моя жена, ее мать и семья. Это гарем. Ни один не родственник не может смотреть на них.

    Сильная рука отпихнула мужчину в сторону. Внутрь вошли трое мужчин в серой форме «Надежной безопасности». Один ребенок с криком: «Папа, папа!» подбежал к мужчине. Тот взял его на руки и попытался уговорить замолчать. Другой ребенок, тоже с криком, убежал к матери. Заревел и третий. Младенцы в корзинках тут же внесли свою лепту. Перед вторгшимися чужаками встала старуха, что-то заговорила, размахивая руками под балахоном, как ребенок, играющий в привидение. Ее голос был высоким, громким, говорила она на быстром плавном языке, за которым Крис даже не успевала следить.

    – Я могу перевести, – сказала Нелли. – Она называет охранников такими словами, которые заставят покраснеть до ушей и верблюда, но не использует ни одного ненормативного слова.

    – Заткните ее, – потребовал человек с капральскими шевронами у человека в белом халате.

    Тот заговорил, но только еще больше добавил шума. Когда шум поднялся на новый уровень, двое мужчин в серой форме за спиной капрала, отпрянули к выходу.

    – Иг, обыщи-ка эту курицу, – приказал капрал, встав между мужчиной в халате и женщиной, которую задумал обыскать.

    – Вы не имеете права! – закричал мужчина.

    Капрал попытался оттолкнуть того в сторону, но ребенок на руках мужчины чуть было не уцепился зубами в его руку. Капрал вовремя убрал руку.

    Мужчина что-то крикнул свекрови, и снова гневно обратился к капралу:

    – Я знаю свои права. Вы, неверные, не можете касаться наших женщин своими похотливыми руками. Вы должны позвать женщину! Должны! Я буду судиться с вами! Зять моего сына – член коллегии адвокатов. Я буду судиться!

    Тем временем старуха хлопала Ига по рукам, пока тот нерешительно пытался выполнить приказ.

    – Ладно, – наконец, капрал крикнул, останавливая балаган. – Прекрати, Иг. Я позову женщину.

    Люди в серой форме отступили к выходу. Мужчина в белом халате со свекровью отступил к жене и все трое начали успокаивать малышей. Еще одна женщина занялась младенцами в корзинках. Тина и Крис продолжили работать над ковром.

    Минут через пять в помещение ввалилась крупная женщина в серой форме с сержантскими нашивками.

    – Проблемы, капрал?

    – Да, мэм. Эти женщины настаивают, чтобы их обыскала женщина.

    – Не надо никаких мэм, капрал. Я всего лишь зарабатываю себе на жизнь. По-твоему, я похожа на принцессу Лонгнайф?

    – Просто ваша красота ослепила его, – донеслось из-за спины капрала.



    Сержант отодвинула капрала в сторону, протянула руку к крошечно выглядящей рядом с ней старушке. Взялась за балахон и приподняла его, обнажив маленькие, высохшие ступни.

    – Мы ищем парня, около шести футов ростом. Эта старушка выглядит высокой?

    – Нет, сержант.

    – Прекрасно. Ты проверил этого мужчину?

    – Да, еще внизу. Он владелец этого места и он слишком толстый и низкий, чтобы быть нашим парнем, – сказал капрал с неприятной улыбкой.

    Мужчина в белом халате тяжело зыркнул исподлобья.

    Сержант вытянула руку к следующей женщине.

    – Может, вот эта женщина – наш парень, только сгорбившийся, – она чуть распахнула халат, и все увидели малыша, присосавшегося к груди женщины.

    Капрал пытался не дать мужчине в белом халате добраться до сержанта. Крошечная бабулька умудрилась отвесить хороший удар по колену капрала. Тот запрыгал на одной ноге, а два других охранника пытались высвободить сержанта. Дети, конечно же, помогли усугубить ситуацию, ударившись в крик, как будто их давно не кормили.

    Когда ситуация более-менее пришла в норму, владельца заведения со свекровью оставили под охраной с одной стороны комнаты. За них цеплялись оба ребенка. Жена мужчины принялась нашептывать что-то успокаивающее ребенку под балахоном. Сержант обыскала другую женщину, меняющую подгузник у ребенка в корзине. Обыск ограничился слабым похлопыванием по спине.

    – Вы двое, – сказала она, указав на Тину и Крис, приказала: – Туда, живо.

    Крис протянула руку Тине. Женщина встала, со стоном потерла поясницу и пошла вразвалочку туда, куда указала сержант, одной рукой продолжая массировать спину, второй поддерживать живот. Крис сделала все возможное, чтобы подражать будущей матери. Если поддерживать банку, спине становилось легче. В тусклом свете сказать было невозможно, но, похоже, сержант побледнела.

    – Прислонитесь к стене, – приказала она.

    Тина сделала, как велели, выпятила живот как можно дальше. Крис, прислонившись к стене, постаралась стать как можно ниже.

    – Приподнимите балахоны. Я хочу увидеть ваши ноги.

    Тина сделала, продолжая одной рукой поддерживать живот. И снова Крис сделала все, как она.

    Явно недовольная тем, что ничего не выходит, сержант потянулась к Тине. Беременная, кажется, наполовину оперлась, наполовину упала на сержанта, потом закричала и упала на тюки с нитями. Низ балахона задрался, выставляя напоказ голые пятки... и Крис увидела, что у той под балахоном нет совсем ничего.

    – Ребенок, он сейчас появится! – крик утонул в гомоне остальных взрослых, криках и плаче детей. Охранники, не зная, что делать, отступили к выходу. Крис вскрикнула, присела между коленей Тины, дико махала руками, давая распоряжения.

    Сержант отпрянула к выходу.

    – Кроме сумасшедших сук, не знающих больше ничего, как ходить босиком и рожать, тут никого нет.

    – Хочешь помочь родить ей ребенка? – спросил капрал, когда сержант проходила мимо него.