Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 68

— Иногда, чтобы узнать человека, не хватает целой жизни, — выдала Ия где-то услышанную фразу.

— Неужели вы и меня так долго заставите ждать? — усмехнулся молодой человек, подходя вплотную. — И не ответите прямо сейчас, согласны ли вы выйти за меня замуж?

Девушка немного попятилась, ощутив бивший в нос неприятный запах, невольно подумав: «Когда будем спать вместе — скажу, чтобы зубы лучше чистил или жевал чего-нибудь, чтобы перебить эту вонь. А лучше пусть вообще её не ест!»

— Спросите об этом моего названного отца, Хваро-сей.

— Вы же знаете, что мне важно знать ваше мнение! — в нетерпении вскричал юноша.

— А я вам его уже сказала, — рассмеялась Платина. — Говорите с Бано Сабуро!

— Простите, Сабуро-ли, — с облегчением выдохнул барон. — За то, что сразу не понял. Позвольте вам помочь?

— Не нужно, Хваро-сей, — мягко отказалась Ия, нашаривая в темноте верёвку. — С этим я справлюсь сама. До свидания.

— Подождите, Сабуро-ли! — неожиданно остановил её молодой человек.

— В чём дело? — удивилась девушка, считая, что они уже всё сказали друг другу.

— Теперь мы долго не увидимся, — проговорил собеседник. — Но позвольте хотя бы написать вам письмо?

Платина уже открыла рот, собираясь решительно отказаться от столь рискованного предложения, но тут же вспомнила, как приятно прошёл этот вечер и поняла, что ей будет не хватать общения с этим парнем, чьи суждения так отличаются от всего, что она читала и слышала в этом мире. Но, если нельзя встретиться и поболтать, то почему бы действительно не обменяться письмами?

Вот только как это сделать, чтобы не подставить под удар свою и его репутацию?

Ясно, что Енджи привлекать для передачи корреспонденции нельзя ни в коем случае.

— Почему вы молчите, Сабуро-ли? — прервал её размышления молодой человек.

— Я бы с удовольствием почитала ваше письмо, Хваро-сей, — с сожалением вздохнула Ия. — Но как вы сможете мне его передать? Только не надо обращаться к служанке госпожи Андо. Разболтает.

Собеседник стушевался, видимо, вновь собираясь воспользоваться услугами Енджи.

— Может, я смогу передать его через забор? — после недолгого молчания предложил он. — Вы же как-то положили там камешки?

«А это идея!» — мысленно зааплодировала ему Платина, тут же сообразив, как это лучше организовать.

— Вы правы, Хваро-сей! Это может получиться. Около полудня я гуляю по садику и смогу подойти к ограде. Вашему человеку в это время надо быть в переулке. Как только я тихонько свистну два раза, он перебросит через забор камень, завернув его в письмо. Только пусть не кидает далеко.

— Лучше передать из рук в руки, — сделал встречное предложение собеседник. — Ограда низкая, и, если взять маленькую лестницу…

— Нет-нет! — не дав ему договорить, запротестовала девушка. — Одно дело, когда человек просто так стоит, и совсем другое — когда на забор лезет.

— Но письмо будет мятым, — с непонятным упрёком заявил барон.

— Зато от вас, — парировала Платина. — И неважно, на какой бумаге вы его напишете, лишь бы от души.

— А вы мне напишете, Сабуро-ли? — с надеждой спросил молодой человек.

— Обязательно, Хваро-сей! — клятвенно пообещала Ия. — И тоже переброшу через стену. Так что пусть ваш человек дождётся.

— Когда ему ждать? — деловито осведомился собеседник. — Завтра?

— Через два дня — на третий, — после короткого размышления выдвинула встречное предложение спутница. — Если у меня не получится, то я попробую на следующий день, и так до тех пор, пока не получу ваше письмо.

— Хорошо, — согласился барон, повторив: — Через два дня — на третий.

— Только у меня одна просьба, Хваро-сей, — поколебавшись, сказала девушка.

— Всё, что угодно! — заверил тот.

— Не пишите никаких имён! — выпалила Платина, пояснив: — Если вдруг ваше письмо как-нибудь попадёт в чужие руки, я всегда смогу сказать, что оно адресовано не мне.

На сей раз молодой человек молчал гораздо дольше.

Ия подумала, что он, наверное, очень обиделся на это предложение. Но она и так сильно рисковала, соглашаясь вступить в тайную переписку. Сама не понимая зачем, Платина решила добавить негатива, добавив извиняющимся тоном:





— И простите, но мне придётся их сжечь. После того, как прочту.

— Понимаю, — глухо проворчал молодой человек. — И сделаю, как вы просите. Только ваши письма я сохраню обязательно, Сабуро-ли.

— Спасибо, Хваро-сей, — шмыгнула носом она. — Я очень рада, что познакомилась с вами.

— Я тоже, — ответил тот.

Окрылённая впечатлениями от удачного свидания с потрясающим парнем, девушка птицей взлетела на стену.

Обернувшись, она отыскала в темноте смутно черневшую фигуру, чтобы помахать рукой и ещё раз повторить:

— До свидания, Хваро-сей!

— До свидания, Ио-ли, — откликнулся тот, перейдя все грани приличия.

Опасаясь оставить на скамейке следы, Платина мягко спрыгнула прямо на землю. Торопливо отвязала и свернула верёвку, после чего, пригнувшись, устремилась к уборной, где, кроме всего прочего, сняла шляпу, распустила волосы и, стянув кафтан, накинула его на плечи.

Выйдя наружу, девушка ещё раз внимательно огляделась по сторонам. Не заметив ничего подозрительного, неспешно направилась в сторону павильона.

С каждым шагом сердце колотилось всё сильнее, а в голове настойчиво билась всего одна мысль: «Только бы она спала, только бы спала!»

Разглядев прислонённый к двери камень, Платина облегчённо перевела дух. Даже если служанка и проснулась, то не покидала павильон. В противном случае, ей ни за что не вернуть этот булыжник на место.

Аккуратно положив его возле поддерживавшего веранду столба, Ия тихонько разулась, подхватила туфли и скользнула внутрь.

Опустив занавес, она поставила обувь на пол.

— Госпожа? — пушечным выстрелом ударил в спину сонный женский голос.

У девушки враз ослабели колени и, чтобы не упасть, она судорожно ухватилась за прикрывавший дверь полог, одновременно прижимая к груди шляпу.

— Это вы? — второй вопрос прозвучал уже гораздо твёрже.

— Я, Угара, — с трудом выдавила из перехваченного спазмом горла Платина.

— Зубы заболели? — забеспокоилась собеседница.

— Нет, — заверила её быстро пришедшая в себя Ия. — В уборную ходила. И погуляла немного. Ночь сегодня просто чудесная.

— Гуляли, госпожа?! — встрепенулась служанка. — Одна? Да разве можно? Вы там никого не видели?

— Нет, — заверила девушка, снимая с плеч кафтан, прикрывая им штаны и демонстрируя белую курточку для сна. — Кому же там быть?

— Да мне всё те следы на снегу покоя не дают, — успокаиваясь, проворчала женщина, шурша соломой.

— Я же сказала, что не разговаривала с ним, — напомнила Платина, присев и торопливо стягивая штаны.

— Не знаете вы мужчин, госпожа, — зевая, посетовала служанка. — Уж если им что в башку взбредёт, так потом колом не выбьешь. Особенно у пьяных молодых господ. Захочет такой вас увидеть, так и всякий стыд забудет, может прямо днём через забор полезть. А вы в ночь пошли. Нет уж, госпожа, вы в следующий раз, когда по нужде выйти задумаете или погулять, меня будите, а то я всю ночь спать не буду, за вас переживая. Мне же старшая госпожа приказала о вас заботиться.

— В следующий раз так и сделаю, — честно пообещала подопечная. — А сейчас спи. Я дверь на засов закрыла и больше никуда не пойду.

— Вам ещё что-нибудь нужно, госпожа? — пробормотала Угара.

— Ничего, — ответила девушка. — Спи.

— Добрых вам снов, госпожа, — ещё громче зевнула служанка.

— И тебе тоже, — вернула пожелание Ия.

Свернув штаны, она сунула кинжал за прикрывавшую стену циновку и прошла к своей кровати, пряча за спиной шляпу и сложенные штаны.

Только убедившись, что соседка по каморке крепко спит, Платина осторожно продолжила раздеваться. Стянула свитер и грудную повязку, она спрятала их под одеяло, дав себе задание проснуться как можно раньше и вернуть вещи в корзину.