Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 73

Елизавета постаралась вспомнить все, о чем ей рассказывала Инара и что она сама отыскала в книгах в библиотеке Эре-дуна. В этом и других мирах каждый день производятся миллионы вещей. Но есть просто вещи, а есть творения, в которые вложена часть души мастера.

Именно такие предметы способны накапливать магию. Год за годом они поглощают ее из магического эфира. Каждый артефакт имеет свои свойства, в зависимости от того, кто его сделал и в каких условиях он хранился или использовался.

Лучшие артефакт-мастера – альвы. Они «выращивают» свои творения, помещая их в определенную среду. Говорят, они намеренно отдают их в мир людей. Артефакты альвов якобы имеют собственный «разум» и поддерживают равновесие миров.

Елизавета подумала о своем кулоне. Рука ее задумчиво потянулась к артефакту. Она вытянула его из корсажа. Ей показалось, что внутри стеклянного шарика промелькнула искра. Сколько времени потребуется артефакту, чтобы накопить достаточно магии?

Перед Лизой бесшумно вырос Эйдэн, и она быстро убрала кулон под блузу.

— Бет? — кузен небрежно кивнул.

— Диди? — Лиза слегка присела.

Оба колко назвали друг друга горячо нелюбимыми короткими именами. Лиза почувствовала, как в ней закипает раздражение Элизабет. Лиззи ненавидела, когда ее имя сокращали до Бет и Бетти.

Эйден тоже поморщился.

— Гуляете, кузина Бет? Позвольте присоединиться.

Лиза пожала плечами. Можно подумать, она может отказаться. Кто-то из старшей ветви Эрееров вообще прислушивается к мнению юных мисти? Впрочем, женщин ни во что не ставят не только в этой семье. Инара что-то там рассказывала… про вдов, которые теряют право распоряжаться имуществом. Это у драков… или у других рас?

— О чем задумались?

Лиза вздрогнула и, уже настроившись говорить правду и ничего кроме правды, проговорила:

— О правах женщин.

Кузен холодно приподнял брови:

— Какая во всех отношениях модная тема.

— И актуальная, — тем же холодным тоном парировала Лиза. — Вы признали женскую магию, но и ее умудрились направить не во благо женщины, а против нее.

— Мы?!

— Общество, мужчины. В нашей семье имелись столь выдающиеся представительницы слабого пола! Как получилось, что их потомки…

— Я полагаю, сейчас вы говорите о настойчивом принуждении вас к браку со мной, — кивнул Эйд.

— Что ж… да… раз вы так откровенно…

— Предпочитаю открытость. Был приучен к правде, — кузен невесело усмехнулся, — с самого детства. — Так вот, Лиззи, нам с вами придется пожениться, хотите вы этого или нет. И я, и вы несем ответственность перед семьей. Я лингвист. Вы поисковик. Наши таланты должны объединиться во благо рода. Наши дети должны их унаследовать.

— Нет! — Лиза вспыхнула со всей характерной для Элизабет эмоциональностью. Почему-то присутствие кузена не давало Елизавете контролировать свои чувства, как она привыкла. — Вы не понимаете! Близкородственные браки…





— Я все понимаю. Однако мы – МАГИ. Маги стоят выше обычных людей. Не нам бояться каких-то… предрассудков. Лиззи, мне всегда нравились твой ум и острый язычок. Но не стоит оборачивать их против меня, особенно сейчас. Да, мы не любим друг друга. Тем не менее мы обязаны произвести на свет наследников рода Эрееров, сохранить нашу магию внутри семьи. Я рад, что ты у нас погостишь. Надеюсь, к концу визита ты изменишь свое мнение.

Кузен еще раз изобразил поклон и скрылся в буйной зелени. Лиза скрипнула зубами. Эйд больше не казался ей тюфяком и занудой. Ему было двадцать восемь, но со всей этой снисходительностью в голосе и ощущением скрытых мотивов он казался старше своих лет.

… Вечером Елизавета пересказала Инаре свой разговор с кузеном.

— Если подобное поведение родни продолжится, — предупредила Лиза сестру, — мне придется покинуть Эре-дун и уехать. Мне очень жаль.

— Я понимаю, — Инара кивнула со всей серьезностью.

— Сбежавшая сестра крайне негативно скажется на репутации семьи, — Лиза расхаживала по комнате, кусая губы, — и я постараюсь придумать какое-нибудь… что-нибудь... Дядя все равно раскусит ложь, верно? — выдохнула она.

— Боюсь, что да, — нахмурилась Инара. — Это неважно. Мы справимся.

— А Диди дядя так и не раскусил, — ввернула Эрин, все это время игравшая с куклой на своей кровати. У новой Мисси крепко держалась голова, глаза были голубыми, ресницы пушистыми, волосы настоящими, а многочисленные наряды хранились в отдельном сундучке.

Лиза резко остановилась и посмотрела на сестру:

— О чем ты, Эрин?

— Диди все время врет, — спокойно сообщила девочка. — Он вообще не такой… не такой, как раньше. Он как будто двойной… иногда. И очень сильный. Как… гора. Черная. И страшная.

Ребенок так и не смог дать внятные объяснения. Эрин чувствовала, но не в силах была описать свои ощущения. Оставалось только гадать, имела ли она в виду изменения в здоровье кузена или нечто большее. В одном Лиза была с ней абсолютно согласна: Эйд почему-то внушал страх.

На следующий день в Эйта-дун явились остальные гости. Приехали дальние родственники Эрееров, суетливые тетушки и их маленькие внуки, и семья коллеги дяди Эйтарена, супруги Велэль и их взрослые дети, Мар и Онэй.

Дом наполнился шумом и суетой. Гувернантка малышей плохо себя чувствовала после долгой дороги. Тетушки почему-то посчитали, что сестры Эреер остро нуждаются в практике будущего материнства, и охотно доверили им внуков. А сами организовали клуб сплетниц в маленькой гостиной, целыми днями судача о том, о сём с Эвфанией и госпожой Велэль.

К вечеру у Инары и Лизы начинала болеть голова. А замкнутая Эрин пряталась от кузенов под лестницей. Старшие сестры с удовольствием присоединились бы к младшей, но этикет требовал вовлечения в семейные мероприятия. К счастью, гувернантка пришла в себя и занялась детьми.

Общество Мара и Онэй Лизе понравилось. Брат и сестра были спокойными и молчаливыми. Мар предпочитал книги шумному обществу, Онэй часто обрывала разговор и уходила в свои мысли.

Елизавете показалось, что Онэй влюблена в Эйдэна. Лиза искренне посочувствовала девушке… и себе.

Онэй была прелестной девицей: юной, с альвийской кровью, что отражалось в ее хрупкости, бездонных зеленых глазах и острых ушках. Она могла бы стать отличной женой Эйдэну, тем более что ее отец занимал высокий пост в Верхней палате Совета. Однако Эйд не обращал на Онэй никакого внимания, если не считать вежливых бесед за столом и во время общих прогулок по саду.

Молодые люди пили чай и лениво перебрасывались ничего не значащими фразами. Мар и Инара вообще почти не отвлекались от своих книг. Онэй грустно смотрела вдаль и оживлялась лишь при появлении Эйдэна.

Иногда Лиза извинялась и уходила в дом. Пользуясь тем, что по нему носились дети, играя в прятки, она делала вид, что помогает гувернантке искать их, а сама изучала Эйта-дун с его запутанной планировкой и укромными уголками. Больше всего ее интересовал кабинет дяди. Однако он все время был заперт.

В библиотеке и других комнатах Елизавета ничего не нашла. Ни дневник, ни гримуар не отзывались на призывную магию. Это ничуть не лишило Лизу решимости продолжить поиски. Дядя, разумеется, не стал бы держать на виду такие ценные предметы, особенно если они были украдены.

Вскоре Эйта-дун покинули тетушки, их внуки и, увы, семья Лизы. Она начала скучать по близким в первый же вечер. Ей остро не хватало вескости Инары, нежности Эрин и даже чрезмерной заботливости матушки.