Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 98 из 98



2. Дембельский аккорд — армейский сленг. Зачастую на пограничной заставе состоял из подготовки своей смены: подготовил — поехал домой, не подготовил — будешь служить, пока не подготовишь.

3. Спустить — пограничный сленг, обозначает отправку с заставы в Пограничный отряд либо в госпиталь.

4. Раскидаться — пограничный сленг, в данный момент обозначает — разоружиться.

5. МТТ — микротелефонная трубка, предназначена для выхода на связь с Заставой или другим нарядом посредством подключения к специально проложенной замаскированной телефонной сети. Представляет собой телефонную трубку с кнопкой посередине и длинный провод, на конце которого закреплен штекер.

6. ИПП — индивидуальный перевязочный пакет.

7. Сидор — малый армейский вещмешок.

8. НВП — начальная военная подготовка.

9. Карацупа — легендарный советский пограничник. Герой Советского союза. За 20 лет службы в погранвойсках задержал 338 нарушителей границы и уничтожил 129 шпионов и диверсантов, не сложивших оружие (есть версия, что большинство из задержанных преступников были либо контрабандистами, либо гражданами, пытавшимися бежать из СССР).

10. Дувал — каменный забор вокруг заставы.

11. КСП — Контрольно Следовая Полоса.

12. Боевой расчет — ежедневное мероприятие по распределению служебно-боевых и других обязанностей личного состава пограничной заставы на предстоящие сутки; проводится в установленное распорядком дня время в 20:00.

13. Спотыкач — это особым способом натянутая в высокой траве колючая проволока.

14. Бруно — ловушка из тонкой прочной проволоки, попав в которую нарушитель чем больше двигается, тем больше запутывается.

15. Якши аскер в переводе с турецкого — Хороший воин.

16. Физуха — сокращенно физическая подготовка.

17. Обращение к выключателю — это когда на заставе после отбоя молодой боец подходил к выключателю и спрашивал у него — можно ли его выключить.

18. ТЗК — труба зенитная командирская.

19. Стык — соединение двух участков Границы, принадлежащих разным заставам.

20. НСПУ — Ночной Снайперский Прицел Усовершенствованный.



21. Вышка — Высшая школа КГБ СССР.

22. Поднять на Заставу — пограничный сленг, означающий прибытие из отряда (полка) на заставу.

23. Гамарджобат — в переводе с грузинского означает — здравствуйте.

24. Гоплит — тяжеловооруженный древнегреческий воин.

25. Цинк (военный сленг) — представляет собой один из двух цинковых продолговатых ящиков с боеприпасами, уложенных в деревянном ящике с патронами.

26. Копейка — ВАЗ-2101.

27. Горка — Горный штурмовой костюм.

28. Пуштунка — головной убор популярный среди афганцев. Сами афганцы называли их — Пакол.

29. Царандой — Министерство внутренних дел Демократической Республики Афганистан, существовавшее в период с 1978 по 1992 год.

30. Пандоцид — дезинфицирующее средство, антисептик. Используется для дезинфекции воды в полевых условиях.

31. Изары — афганские национальные штаны.

32. Чалма — головной убор из цельного куска ткани.

33. КПВТ — Крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый.

34. Ваххабитская борода. Последователи этой исламской секты начисто сбривают усы, оставляя бороду.

35. Маслята — (армейский сленг) патроны.

36. Лорика — древнеримский пластинчатый доспех.

37. Гном — револьверный гранатомет 6 г-30.

38. Судовая роль — судовые документы (морской термин).


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: