Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 68

Вдалеке послышался низкий ровный гул.

Раскаты грома перед бурей. Дрожь под ногами перед началом землетрясения. Ужасное предвестие, обещающее разрушение и смерть.

Пронзительные голоса сотрясали воздух. Люди кричали и плакали. Все бросились в школьное убежище.

Группы охраны мчались в противоположном направлении, занимая свои боевые позиции.

Посреди улицы кто-то сбил пожилого мужчину. Изможденная пара средних лет остановилась, чтобы помочь, но толпа потащила их за собой.

В панике они затаптывали друг друга.

Квинн схватила Джонаса за руку и указала.

— Помоги ему!

Не говоря ни слова, Джонас отдал ребенка и бросился во встречную толпу. Призрак носился вокруг них, лаял, настойчиво тыкал носом в бока и бедра, направляя к Ханне.

— Квинн! — Дейв увидел ее и жестом показал, чтобы она бежала к убежищу. — Давай!

Но Квинн не могла. Пока нет.

Она повернулась к Майло и протянула руку девочки к его руке.

— Возьми ее! Помоги ей найти маму, хорошо?

Торжественно кивнув, Майло схватил старшую девочку за руку и потянул ее в сторону школы. Чуть не свалившись с ног, она, спотыкаясь, последовала за ним. Призрак бежал рядом с Майло, лаял на него, чтобы он поторопился.

Люди стекались в школу. По пятеркам и десяткам, потом все больше и больше. Группы охраны заняли свои позиции на крыше школы и спрятались в укрепленных окнах и дверных проемах.

Квинн должна быть с ними. Но она не могла, пока не найдет бабушку.

Появился Тревис, с ребенком в каждой руке. За ним бежали несколько взъерошенных детей и несколько учителей.

Деррил Виггинс, бывший банкир, оказался действительно полезным. Он мчался впереди детей, широко расставив руки, отталкивая людей с дороги, чтобы освободить путь.

Джонас поднял старика на ноги и помог ему, хромающему, перейти улицу. Роберт Винсон, аптекарь, помог матери с двумя маленькими детьми.

Гул становился все громче, к нему добавился глубокий рык двигателя самолета. Непривычный звук после стольких месяцев пустого неба.

Квинн повернулась и подняла руку, чтобы прикрыть глаза.

Там, вдали, на северо-западе. Черное пятнышко на горизонте. Оно неуклонно приближалось.

Предвестник смерти, большая хищная птица с колесами.

Земля под ногами накренилась. Ее руки стали липкими, во рту пересохло.

Ее AR-15 ничего не сможет сделать против бронированного вертолета. Она должна увести людей отсюда. Она должна найти бабушку.

С замиранием сердца Квинн продолжала искать, дико сканируя каждое знакомое лицо. Не она, не она, не она.

И вот наконец Молли появилась. В пятидесяти ярдах от них бабушка ковыляла посередине улицы. Она держала на руках маленького карапуза, ее трость бесполезно болталась на руке.

Два мальчика не старше десяти лет бежали рядом с ней, один тащил за руку визжащего дошкольника, другой сжимал бабушкин «Моссберг», направленный вниз, ствол бил по его худым ногам.

Их соседи. Четверо осиротевших мальчишек, которых Аннет Кинг взяла под свое крыло после того, как их мать выпила загрязненную речную воду. Бабушка показывала им, как доить Орео и делать домашний сыр из козьего молока.

Ослепляющая паника охватила Квинн.

Бабушка двигалась недостаточно быстро. Она не успеет.

Вертолет с ревом приближался. Роторы били по воздуху. Двигатели рычали, как живое существо.

Хищник на охоте.

Глава 40

Квинн

День сто тринадцатый

Квинн бросилась к ним.

— Бабушка!

«Черный ястреб» низко пронесся.

Горожане вскрикнули и пригнулись, когда огромный механический зверь промчался над ними, отбрасывая угрожающую тень.

С крыш, заваленных мешками с песком, стрелки Фолл-Крика открыли огонь по вертолету. Как минимум два из украденных пулеметов M60 с ленточным питанием начали стрелять.





Черный ястреб свернул и продолжил движение. Он пролетел мимо них до конца дороги, затем резко повернул и направился обратно в их сторону.

Он вилял взад-вперед, уклоняясь от огня стрелкового оружия, петляя туда-сюда как дракон. Как доисторическое чудовище, охотящееся на людей, пытаясь уничтожить их как испуганных мышей.

Стрельбы пока не было. Но это не значит, что враги не откроют огонь.

Квинн неслась к бабушке и детям, двигаясь против потока напуганных людей, локти и колени сталкивались и врезались в нее. Ее измученные мышцы болели, ребра пульсировали.

«Черный ястреб» над ней выровнялся. Затем пронесся вперед на пару сотен ярдов и завис над прачечной на углу. Снаряды АК и AR звякнули о его бронированное брюхо.

С огромным грохотом, как гром, открылись его миниганы.

Вертолет выпустил струю огня прямо в здание. В небе пронеслась 70-мм ракета. Она взорвалась и снесла половину крыши.

Звук, как будто рвется сама ткань мира. Сильный надрывный грохот разорвал барабанные перепонки Квинн.

Она махнула бабушке в сторону брошенного грузовика доставки.

Бабушка замедлила шаг. Ее спина согнулась почти вдвое. Без трости вес ребенка оказался слишком велик для ее старых костей.

Квинн протянула руки.

— Давай я возьму его!

Бабушка сунула ребенка ей в руки.

Его звали Джоуи. Он везде носил с собой голубого плюшевого зайчика, но сейчас его с ним не было. Возможно, это объясняло его крик.

Он был тяжелый и извивался. Его руки и лицо покрылись липкими соплями и слезами. Порезы на руке Квинн так сильно жгло, что она чуть не уронила Джоуи.

— Убирайся отсюда! — прохрипела бабушка, отмахиваясь от нее.

Не обращая на ее слова внимания, Квинн повернулась к трем мальчикам.

— Бегите! Давайте! Бегите в школу!

Их глаза расширились от шока и страха, но они повиновались. Тина Ганди промчалась мимо. Заметив их, она замедлила шаг и жестом приказала им следовать за ней. Вместе они побежали к школе.

Над центром города «Черный ястреб» кружил выше, чтобы избежать попадания из стрелкового оружия. Различные группы охраны выскочили из укрытий и открыли по нему огонь из своих AR и AK. Еще больше M60 рассекали воздух, подгоняя вертолет вверх.

С ревом он развернулся, нацелив свои 7,62-мм мини-пушки, чтобы их уничтожить. Короткая вспышка. Один из M60 замолчал.

Их длинноствольное оружие казалось невероятно хлипким по сравнению с вооружением вертолета. Как водяные пистолеты. Детская забава.

— Пошли! — закричала Квинн. — Вперед! Вперед!

Бабушка споткнулась. Ее трость стукнулась об асфальт.

— Бабушка! — Квинн потянулась к бабушке, с трудом удерживая визжащего ребенка. Свободной рукой она поставила Молли на ноги. — Мы должны идти!

Они по-прежнему находились в сотне ярдов от школы.

Бабушка неуверенно покачивалась.

— Ты иди…

— Я тебя не брошу!

«Черный ястреб» развернулся и понесся назад для еще одного смертоносного захода. Он направился прямо к ним. Невероятно громко ревели его двигатели. Роторы били по воздуху с яростью могучего ветра.

Он уже так близко. Достаточно близко, чтобы видеть пилота через лобовое стекло. Достаточно близко, чтобы разглядеть сдвоенные мини-пушки, направленные на них.

— Бабушка! — Ее рот открывался; Квинн кричала, но не слышала звуков, вырывавшихся из ее собственного горла. — Бабушка!

«Черный Ястреб» с ревом приближался к ним, стреляя из миниганов.

Время остановилось.

Квинн видела все как в ужасно замедленной съемке, с технической четкостью.

Вертолет стрелял снова и снова. Он обстреливал дорогу, целясь в остатки горожан, пытавшихся спастись бегством. Он выпускал залп за залпом по американским гражданам.

Каждый звук, который когда-либо существовал, всасывался в пасть этого рева. Великая громыхающая смерть обрушилась на них.

Квинн попятилась, на мгновение ошеломленная.

Это походило на падение в ледяную воду. Абсолютный шок от происходящего.

Мощные выстрелы поражали цели. Бетон брызгал из зданий, летели кирпичи, взрывались куски асфальта.