Страница 65 из 67
? Глава 21
Земля, Франция, Париж, зал суда.
— Так куда нам можно присесть? — мэр держал Марвина под руки.
— Вы кто? — взгляд судьи не выражал ничего хорошего.
— Я кто? — взвился мэр так, что чуть не отпустил Марвина, еле державшегося на ногах.
— Кто вы, господин мэр, я знаю. Кто находится с вами?
— Это Марвин Райт, ответчик по делу.
— Проходите, — кивнул судья на стол, стоящий напротив стола, за которым сидела Софи и ее адвокат. Аннет, сидевшая на зрительских скамейках рядом с Клаусом, неуверенно замахала рукой.
Мэр подвел Марвина к столу и усадил.
— Марвин Райт, — обратился к нему судья, — я не буду спрашивать, по какой причине вы пришли на заседание в таком непотребном виде, но раз вы пришли с мэром, я закрою на это глаза. Но спросить все же должен: вы имеете адвоката?
Марвин глубоко вдохнул, открыл рот, чтобы ответить, но схватился за ребра и медленно выдохнул. Затем замотал головой.
— Я могу выступить в роли адвоката, — как прилежный ученик поднял руку мэр.
— К сожалению, господин мэр, право защищать в суде имеет только человек, относящийся к системе правосудия. Со всем уважением, вы относитесь к другой ветви власти.
Мэр вздохнул, похлопал Марвина по плечу и отсел на скамейки для зрителей.
— Если все фигуранты дела явились, роли распределены, давайте продолжим, — судья поднял лист со стола и продолжил читать. — Истец — Софи Райт, ответчик — Марвин Райт. Дело о лишении отцовства. По заявлению истицы Марвин Райт регулярно нарушал договоренности о воспитании дочери, не забирал ее в оговоренные даты, отсутствовал на днях рождениях и других праздниках.
— Папа всегда дарил мне подарки, — выкрикнула со скамейки Аннет.
Софи повернулась и одернула дочь. Судья покосился на них и продолжил зачитывать.
— Подарки, даримые ответчиком, никогда не покупались им самостоятельно, иногда доставлялись по почте, а не были вручены лично. Также ответчик имеет множественные штрафы за просрочку оплаты коммунальных услуг и обвинение в похищении собственной дочери. На данный момент Марвин Райт уволен с постоянного места работы и доходов на содержание дочери не имеет. Все верно, мистер Райт?
— Почти, — Марвин с трудом сгибая руку, засунул ее в карман, достал смятый лист бумаги, кривясь от боли встал и донес его до судьи.
Стараясь сдерживать брезгливость, судья принял бумагу и стал вчитываться. Несколько минут в зале была тишина, нарушаемая лишь недовольным сопением Софи и шуршанием разворачиваемых фантиков мэра. Дочитав, судья протянул бумагу своему секретарю.
— Отксерокопируйте и приложите к делу.
— Что там? Что этот мошенник мог еще настряпать?! Вы что, не видите, в каком он виде. Неужели я могу доверить ребенка вот такому?
Судья повернулся к ней:
— Марвин Райт предоставил доказательство, что владеет рестораном на Саваж авеню и открытым счетом на 700 тысяч долларов.
Софи медленно осела на стул и посмотрела на Марвина. Растерянность отступала, давая место денежному огоньку в глазах.
— Я хочу алименты.
— Вы их уже получаете, — спокойно ответил судья. Затем обратился к Марвину.
— То, что вы приложили, доказывает вашу финансовую состоятельность в обеспечении ребенка. Однако, нужно прояснить вопрос о похищении дочери. Если вы не предоставите мне доказательств вашей невиновности, я не смогу избежать этого факта при вынесении решения.
— Но я ее не похищал, — стараясь не обращать на боль в груди, ответил Марвин. — Мы с Аннет катались, ходили на рыбалку и проводили время вместе.
— Вместо школы! — вскочила Софи со стула.
— Это, конечно, не порядок. Но отцам сложно следить за расписанием детей. В следующий раз обязуюсь проверять школьное расписание Аннет.
— Это все слова, мистер Райт, — снисходительно посмотрел на него судья, — мне нужны юридические факты.
— Но как юридически я могу доказать, что проводил время с дочерью с ее согласия, а не похищал ее?
Судья пожал плечами.
— Обычно этим занимается адвокат, мистер Райт. Но раз вы от него отказались…
Дверь открылась и в зал суда вошли прокурор и шеф полиции.
— Прошу прощения, господа, мы немного задержались.
Они подошли к столу, за которым сидел Марвин, и сели по обе стороны от него.
— Надеюсь, вы не предложили нашему другу бесплатного адвоката? А то от них ничего хорошего ожидать не приходится.
Судья отрицательного покачал головой.
— Вот и ладненько. Если вы не против, мы побудем адвокатами мистера Райта, — начал шеф полиции. — Как я успел услышать, в числе обвинений числятся похищение ребенка, и оно является основным. Мы успели проверить кредитную карту мистера Райта, — он подошел к судье и передал документ, — по которой четко видны расходы в путешествии по области. Заправки, отели, придорожные кафе — это все отражено в покупках карты. В местах пребывания не было получено ни одного звонка о подозрении, что ребенок находится в заложниках. Вряд ли находясь в стольких людных местах мистер Райт мог удерживать ребенка насильно.
— Он увез его без спросу! Я три дня места себе не находила.
— Судя по передвижениям, мистер Райт отсутствовал с дочерью больше недели. Вас не смутило отсутствие дочери в первые четыре дня?
Софи надулась, но атаки не прекратила.
— По крайней мере меня вы не убедите. Посмотрите, до чего он себя довел — грязный, в крови, будто его быки по дороге валяли. Даже если у него есть деньги, это значит только то, что дочери он будет уделять еще меньше внимания. Раньше была только работа, а сейчас все внимание будет уделено ресторану.
— Мадам, — обратился к ней судья, — мы не можем судить исходя из того, чего не произошло. Вы указали в требованиях по лишению отцовства, чтобы дочери дали право на выезд в другую страну. Я понимаю ваше желание начать все с чистого листа, но у отца также есть право на воспитание дочери. На данный момент нужно урегулировать все пожелания. Но, — он повернулся к Марвину, — ваш внешний вид меня сильно смущает. Наличие собственности и недвижимости еще не обеспечивает право отцовства. Есть люди, которые могут поручиться за вас?
Марвин встал, когда судья стал говорить, но устало опустился на стул.
— Со всем уважением, — со скамейки поднялся мэр, — я готов поручиться за этого человека. В скором времени муниципалитет реализует совместный контракт на организацию направления общественного питания в Париже, где Марвин, простите, мистер Райт, будет выступать участником.
— Думаю и мы вдвоем также сможем поручиться за мистера Райта, — поднялись со своих мест прокурор и шеф полиции.
— Немалая у вас поддержка, мистер Райт, — судья почесал переносицу. — У вас есть что сказать?
Марвин откашлялся и произнес, повернувшись к Софи.
— За время нашего с Аннет путешествия я познакомился с одним человеком, который научил меня одной важной вещи — отдавать все, включая свою жизнь, за то, что тебе дорого. Раньше я считал, что важны для меня работа и должность, статус, квартира. Но тогда, когда потерял все, я пересмотрел свои приоритеты. Аннет, помнишь, мы обсуждали книгу про «Русалочку»? Ты сказала, что преданность и самопожертвование — это ключ к чистому сердцу. Я тогда не поверил, но сейчас верю. Линн, где бы она не была сейчас, показала пример того, что можно пожертвовать собой ради других людей. А ведь мы даже не были членами ее семьи.
— Очередная баба, — недовольно фыркнула Софи.
— Я не держу на тебя зла, — Марвин посмотрел в глаза бывшей жене, — ты во многом права. Мне всю жизнь была важна работа, достижение успеха и люди рядом со мной нужны были для того, чтобы этот успех получать. Я был плохим отцом: не приезжал на соревнования Аннет, не забирал ее по выходным. Я был плохим мужем: я давал тебе лишь то, что хотел дать, не задумываясь о том, что нужно тебе самой. Когда я увидел Клауса, то сразу подумал, что хуже мужа не могла найти. А потом понял, что могла, ведь им был я.