Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 94 из 116

Стив остановился, нахмурил брови, собрался:

— Как бы вас не ввести в заблуждение… В субботу утром — значит вчера. Мы завтракали вместе.

— Он был встревожен? Может, вы слышали странные звонки, видели телеграммы, письма?

— Геннадий был спокоен, собирался заехать в свой банк, затем отправиться в Шлиссельбург, на праздник, и еще рассчитывал на обратной дороге проведать мать. Хотя… один междугородный звонок имел место.

— Кто подходил к телефону?

— Я подходил.

— Не можете сказать, кто звонил?

— Брат был скрытен, никому не позволял вмешиваться в его дела. Но я узнал голос — звонила из Шлиссельбурга его первая любовь Галя. Они договорились о встрече.

Грай достал записную книжку:

— Адрес ее знаете?

— Адреса нет, но у меня записан ее телефон. Могу поискать.

— Не сочтите за труд, поищите. Еще мне хотелось бы знать его привычки — может, он любил по вечерам ездить к Финскому заливу, к Неве, на Ладогу, любоваться вечерней зарей?

— Он уже привык любоваться красотами озера Балатон. На другие пейзажи у него недоставало времени. Он делал деньги.

— Геннадий по вечерам выходил на прогулки?

— Да, перед сном позволял себе подышать свежим воздухом, побыть в одиночестве, подумать. Он сильно устал за эти перестроечные годы.

— Кто мог знать о его привычках?

— Из своей жизни он не делал тайн. Сумел так устроить свои дела, что не имел явных врагов и телохранители ему не требовались. Этим, наверное, и воспользовался хладнокровный киллер. Или, как вы предполагаете, маньяк из Садов.

Стив поднял бутылку, взглянул, сколько еще осталось, плеснул немного виски себе в стакан, заглотил разом и на закуску спросил сам себя:

— Кого же братишка мог встретить в Шлиссельбурге?

— На праздник прибыло много народа, — стал рассуждать Грай. — Без остановки курсировал паром с правого берега, валом валили туристы на автобусах, да еще нахлынули местные из Садов. Людный оказался праздник. Встреча могла состояться самая удивительная.

Хмель понемногу овладевал Стивом, но он все еще держался молодцом, хотя уже порой начинал беседовать сам с собой:

— Интересно, как может выглядеть современный маньяк?

— Совершенно безобидно, — ответил Грай. — если мог подойти, не скрываясь, и Геннадий его подпустил. Или был знакомым, и ваш брат даже посадил его в машину.

— Как же убийца мог скрыться из города? — не унимался Стив.

— Это произошло около одиннадцати вечера, предположительно. Из Шлиссельбурга спешили уйти последние автобусы, паром еще курсировал на другую сторону Невы, подвозил людей к электричке. Спокойно можно было скрыться на своей машине, велосипеде, мотоцикле, — ответил Грай и поинтересовался: — Кстати, как вы провели субботний вечер?

— Законный вопрос, — согласился Стив. — До семи вечера просидел в ларьке, без четверти восемь явился домой, поужинал вдвоем с телевизором. Полистал журнал и лег спать.

— В квартиру, может быть, заходили соседи? Кто-нибудь может подтвердить ваше алиби?

— Тоже естественный вопрос. Было два звонка около десяти, точное время не могу сказать. Если потребуется, ребята подтвердят.

За окном протренькал велосипедный звонок.

Глава XIV

Мы все посмотрели в окно. На велосипеде с металлической авоськой на багажнике, набитой всяческой снедью, в ворота въехала белокурая девушка. И на улице, и в доме словно светлее стало — это появилась Зоя — юная продавщица из нашего магазина, девушка, которую я про себя называл Золушкой.





Губы Стива тронула пьяноватая улыбка:

— Это знакомая Геннадия Зоя. Он ей заплатил, чтобы присматривала за нашей матерью, опекала, снабжала свежими продуктами. Ей не много труда, и нам не надо везти сюда продукты из города.

Зоя сняла с багажника металлическую авоську. Стив бросился ее встречать и внес в комнату продукты. Девушка оказалась сильно расстроена.

— Неужели это правда, про Геннадия? В магазине только об этом и говорят. Многие уже бежать собрались из Садов, так напуганы маньяком. Говорят, что он собирается убивать все лето, каждую субботу по одному человеку.

— Не пугайтесь раньше времени, Зоя, — попытался успокоить ее Грай и вытащил из кармана двухсотмиллиметровый гвоздь. — В вашем магазине продавались подобные великаны?

— Пугаться я особо и не пугаюсь, — стрельнула в него быстрым взглядом Зоя. — А вот без покупателей остаться нежелательно. Они мне делают план, поэтому я всем старательно улыбаюсь G утра до вечера, как принято в лучших магазинах Америки. А таких огромных гвоздей я вообще не видела. У нас продуктовый магазин — молоко, сметана, хлеб, яйца А за скобянкой надо в Кировск ехать, на склад. Да и там ничего подобного не найдете. Это в доперестроечной России мы могли позволить себе подобный ассортимент. А теперь гвоздильные заводы гвоздят только мелочь — ширпотреб.

Я никак не мог понять — сколько Зое лет? Улыбнется, появятся ямочки на щеках — едва стукнуло восемнадцать. Невинная Золушка, да и только. А то пырнет взглядом, оскалит острые зубки, личико посуровеет — можно дать все двадцать шесть. Обычного выражения ее лица никак не мог уловить — она показывала только маски, как на сцене И это, как ни странно, притягивало к ней, хотелось узнать — кем она обернется в следующую минуту? Я твердо решил жениться на ней, как только мы поймаем маньяка.

— Зоя, вы можете в рабочее время уйти из магазина? — мягким голосом спросил Грай. — Если захотите.

Зоя сделалась совсем ребенком.

— Вы и меня подозреваете?

— Я подозреваю всех, пока не поймаю настоящего убийцу.

— Тогда скажу честно, могу уйти в любое время. Но в дни убийств не отлучалась ни на минуту. Можете спросить напарницу, да и покупатели могут подтвердить.

— А сюда вы часто приходите с продуктами?

— Мы с Геннадием договорились, что стану приходить два раза в неделю и наполнять холодильник. Но если потребуется, могу и третий раз заехать. Мне хорошо заплатили за это.

— Вам не приходилось видеть здесь, у Геннадия, писем, написанных на листках из школьной тетради, стихов, подписанных словом «НАГ»?

— В этом году я Геннадия видела всего однажды, никакой корреспонденции он мне не показывал.

— Вы случайно не знаете, к кому он заезжал в Шлиссельбурге?

Зоя взглянула на хозяина дома:

— Мне Стив однажды говорил, мол, у Геннадия там девушка, любовь неудачная, безответная. Но не может же девушка так сурово поступить со сзоям ухажером?.. Скажите, а здесь, в Садах, этот неуловимый НАГ может еще бед натворить?

Грай погладил скатерть ладонью руки, жест, мне ранее незнакомый.

— Он ловко прячется. Но я до него все равно доберусь. Или инспектор Шестиглазов его схватит.

Зоя понизила голос:

— Знаете, ходят слухи, что Шестиглазов куплен мафией. Об этом шепчутся иногда в магазине, я сама слышала. Мол, он не столько ищет этого НАГа, сколько прячет его. Как вы думаете?

— На чужой роток не накинешь платок, — усмехнулся Грай. — У меня против инспектора никаких данных нет.

Стив, который все это время нервно ходил по комнате, наконец остановился и, махая правой рукой, словно рубил кирпичи, торопливо заговорил:

— Я все продумал, господа детективы. Мы здесь, в помощь вам и инспектору, организуем бригаду содействия милиции. Я слышал, прежде бывали такие, назывались БСМ. Вам, людям со стороны, никогда не найти этого НАГа без нашей помощи. А у нас здесь все люди на глазах. Я бригаду финансирую, не пожалею средств. Прежде всего включим в БСМ заинтересованных людей — Олега Попова, Рахима Маматкулова, капитана рыболовецкого траулера из Назии Кирилла Феоктистова. Он тоже рвется расправиться со злодеем.

— Меня возьми, Стив, — попросила Зоя.

— И я включаюсь в вашу бригаду, — хриплым басом неожиданно произнесла до сих пор молчавшая бухгалтер.

Стив подозрительно покосился на нее, но та осталась невозмутима:

— Без меня у вас не станет порядка, только денежки на ветер бросите. А я-то уж за всеми прослежу и ни рубля не позволю даром потратить, — припечатала Рублева.