Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 44



Именно тяжесть в воздухе, в конце концов, заставила его забраться в своё убежище. У него было какое-то неприятное чувство; болел живот, и он подумал, что фрукты, наверно, были испорчены.

Пребывание в убежище всегда успокаивало его. Ему нравилось смотреть на прохожих, нравилось наблюдать за разыгрывающимися перед ним маленькими драмами повседневной жизни. Так замечательно было видеть всех, самому оставаясь невидимым; хотя Д’Тан и знал, что узнай об этом его родители, они, скорее всего, были бы недовольны.

Д’Тан видел, как Джаника вышла из магазина своих родителей и направилась к лавочке, где торговали сладостями. Джаника любила сладости, и родители старались ограничивать её. Д’Тан знал, что они сейчас заняты, и девочка тайком выскользнула из дому, чтобы полакомиться. Он смотрел, как она разговаривает с хозяином лавочки, и как тот передаёт ей сескет, сладкую вату на палочке. Д’Тан едва не рассмеялся вслух: он знал, что среди всех лакомств, которые родители запрещают Джанике, сескет был на первом месте.

Теперь она должна будет доесть вату, прежде чем вернуться в магазин; она присела на край тротуара, аккуратно откусывая по кусочку. Д’Тан отметил, что Джаника была одной из немногих, кто даже во время еды не терял миловидности. До сих пор ничего подобного ему в голову не приходило, и теперь, разглядывая её красивое лицо с большими тёмными глазами, он поймал себя на том, что как-то по-новому думает о ней.

Он совершенно забыл обо всём, погружённый в эти новые для него мысли, когда раздался первый крик.

Кричала женщина. Он не видел её, зато видел, как все, кто был поблизости, разом обернулись направо, в сторону дороги, которая вела из Кроктона. Потом послышались крики – на этот раз кричали многие.

Д’Тан весь похолодел. Чтобы ни происходило там, он знал, что это было гораздо страшнее, чем всё, что ему до сих пор доводилось видеть. Люди на улице кинулись бежать со всех ног, сталкиваясь друг с другом. Некоторые бежали влево, прочь от того, что приближалось со стороны дороги; другие бежали в противоположном направлении, разыскивая близких или пытаясь спрятаться.

Шум справа, приближаясь, усиливался; Д’Тан уже мог различить шум шагов сотен людей – грохот армейских сапог идущих по улице солдат.

А затем послышался несомненный звук дисрапторов. В ужасе Д’Тан забился в свою щель так глубоко, как только мог. Дисрапторы были самым ужасным оружием, которое когда-либо было изобретено; неужели это стреляют из них по беззащитным горожанам?

В следующий миг он увидел панически бегущую толпу; люди, оглядываясь на ходу, бежали прочь от приближавшегося к ним невидимого ещё Д’Тану ужаса.

Какая-то женщина споткнулась и упала; толпа промчалась над ней, не слыша, как она просит помочь ей, как кричит, когда её топчут. Потом она затихла и осталась лежать неподвижно; Д’Тан видел лишь, как слабо шевелятся пальцы её вытянутой руки.

Потом появились солдаты.

Отряд службы безопасности Нерала был самым страшным подразделением во всей армии. Первоначально солдат туда отбирали за рост и силу; отобранные подвергались специальному воздействию на мозг, уничтожавшему всякую совесть и способность к сочувствию. Затем их нервные центры регулировались так, что тело становилось нечувствительным к физической боли.

Результатом было беспощадное существо, начисто лишённое жалости, беспрекословно выполняющее приказы, не чувствующее ни своей, ни чужой боли, сражающееся, пока само тело не умрёт.

Именно эти солдаты шагали сейчас по улицам Кроктонского района.

Одетые в серую форму, с бесчувственными лицами, они шли по улице сплошной волной, как саранча, уничтожая всё на своём пути. Огонь дисрапторов оставлял на зданиях чёрные следы и заставлял их содрогаться; некоторые дома обрушивались внутрь себя. Стекло трескалось и лопалось, и в разбитые окна были видны обитатели домов, убитые вонзившимися в них осколками.

Некоторые солдаты развлечения ради стреляли по убегавшим; выстрел в полную мощность испарял мишень бесследно, поэтому они намеренно настроили дисрапторы на низкую мощность; те несчастные, которых задевали выстрелы, падали и пронзительно кричали, когда их внутренние органы начинали разрываться.

Д’Тан, не в силах отвести глаз, с ужасом смотрел на происходящее. Кошмар хаоса и жестокости разворачивался перед ним во всех кровавых подробностях.

Вдруг между солдатами появился просвет, и он увидел Джанику, застывшую на противоположной стороне улицы, с ужасом смотрящую перед собой.

– Джаника, беги! – закричал он, позабыв на миг о собственной безопасности. Но ни Джаника, ни солдаты не могли слышать его; шум происходящего заглушал всё, и крик Д’Тана потонул в многочисленных жалобных воплях.

С ужасом смотрел он, как один из солдат заметил Джанику и кинулся к ней. Девочка смотрела на него, не в силах двинуться. Он схватил её и перекинул через плечо, и тогда Джаника ожила. Закричав, она стала колотить солдата изо всех сил. Он перехватил её за ноги и, крутанув, ударил головой об угол здания. Потом он бросил её. Она тяжело ударилась о мостовую и застыла.



Даже из своего убежища Д’Тан видел, что красивое лицо Джаники превратилось в кровавое месиво. Она не шевелилась. Никогда больше она не побежит за сладостями, не отправится с ним в пещеры, не будет мыть окон в магазине своих родителей. Джаники, его подружки, больше нет.

Д’Тан привалился к стене. Солдаты прошли дальше, продолжая своё страшное дело, оставив позади улицу, усеянную убитыми и ранеными. Шум стихал, и теперь слышны были лишь стоны тех, кто ещё оставался в живых.

Он знал, что мистеру Споку угрожает страшная опасность. Целью этой бойни было уничтожить всё их движение, и если солдаты знали, что большинство его участников сосредоточено именно в Кроктонском секторе, они почти наверняка знают и о пещерах.

Выждав несколько минут, пока шум солдатских сапог стих окончательно, Д’Тан выбрался из своего убежища. Стараясь не смотреть на ужасную картину вокруг, он кинулся бежать в сторону пещер.

Глава 19

«Энтерпрайз» плавно вышел из варп-скорости и лёг на орбиту вокруг единственной планеты системы Галордон. То была безжизненная планета, окружённая сильным электромагнитным полем. В её атмосфере беспрерывно бушевали бури, то и дело озаряя поверхность вспышками молний.

Отведя взгляд от экрана, Райкер обратился к Джорди, сидевшему за одной из научных станций.

– Есть какие-нибудь признаки жизни, мистер Ла Форж?

Джорди проследил за показаниями приборов и отрицательно покачал головой.

– Никаких, коммандер.

– Может, у ромулан есть замаскированная база на поверхности, – предположила Трой.

– Или в любом другом месте на границе Нейтральной Зоны, – добавил Райкер. Он испытывал разочарование. Ему казалось, что до разгадки исчезновения вулканского корабля рукой подать – а вместо этого они очутились на орбите какой-то Богом забытой планеты, где нет ни одной живой души. Неужели они напрасно проделали такой долгий путь?

Размышления его прервал голос Ворфа.

– Сэр, – доложил клингон, – зашифрованное послание с Ромулуса. Это капитан.

Подойдя к Ворфу, Райкер прочитал послание. Трой, должно быть, заметила выражение беспокойства у него на лице, потому что двинулась к нему.

– Что это? – спросила она. Райкер прочёл послание вслух.

– Оставайтесь в системе Галордон. Дипломатическая миссия проходит успешно. Я свяжусь с вами позднее.

Райкеру это сообщение сразу же показалось подозрительным. Капитан мог связаться с ними только с клингонского корабля, да и то лишь используя в качестве носителя ромуланский сигнал. Зашифрованное сообщение непосредственно с Ромулуса внушало подозрение. Райкер оглянулся на Ворфа и почувствовал, что клингон разделяет его тревогу.

– Сообщение содержит условленный код, коммандер, – сказал Ворф.