Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 95



ЧАСТЬ I. Крысы в замке. Глава 1

Произнеси мое имя — и я буду жить.

Папирус Ани. Древнеегипетская Книга Мертвых

— Н-да, все в мире через задницу. — Мужской голос прозвучал в полуночной тьме, равно выражая огорчение и удивление от собственной правоты.

— Ну, тебе, конечно, виднее. — Шепнул товарищу бородач существенно крепче первого. Оглядел первого сверху-вниз и скривил рот в усмешке: — Ты вон, без масла в любую жопу залезешь.

— Ты подсматривал что ли, Крейг? В том борделе, — влез третий, и вокруг него взвился едва уловимый скрежет сдавливаемых смешков.

В сгустившейся ночи небольшой отряд наемников, облаченных в черное без единой заклепки, был практически незаметен. Стоявшие по пояс в заболоченной воде у места слива сточной канавы, они ждали, когда можно будет двинуться дальше.

— Ссать охота. — Один из них чуть покачался, двигая бедрами.

— Давай не здесь, — ответил Крейг.

— Боишься, вокруг станет грязнее? — хихикнул субтильный. — Эт’ вряд ли. Мы и так по уши в говне.

— Вы заткнетесь, наконец? — буркнул под нос Эмрис. Решетка замковых стоков перед ними корежилась и пузырилась, пожираемая отборной кислотой.

— ‘Звиняйте, капитан. — Крейг пожал плечами.

— Че это за дрянь, капитан? — К Эмрису сбоку приблизился все тот же худощавый парень, Эван.

— Самогон, который ты пил вчера, — проворчал Эмрис и выбросил под ноги опустевшую банку из-под отравы.

— То-то ссать и охота, — совсем тихонечко шепнул нуждающийся.

— Не, серьезно. Почему эта хрень плавит железные прутья и не плавит банку?

— Если выживешь, могу отправить тебя к торговцу, у которого я ее достал. Он что-то там объяснял про воздух, реакции и талассийское стекло.

— За чо это? Я ж еще ниче не сделал. — Худосочный остался показательно недоволен.

Железные прутья, щедро облитые заморской поганью из портового Арозана, наконец, доплавились. Последние капли кислоты вместе разжиженным металлом с тихим звуком падали в воду. Эван чуть посторонился. Эмрис бросил на подчиненного косой взгляд: побаивается? Отлично. Капитан криво усмехнулся, поймал парня за шиворот и шепнул:



— Дохлый, ты говорил, мы в говне по уши? Вот сейчас и узнаешь, где у тебя уши!

— Не, капь’тан, ток не я! — Дохлый едва успел договорить перед тем, как Эмрис швырнул его в сток первым.

— Ползи давай. — Напутствовал Эмрис и, оглянувшись на остальных, коротко скомандовал: — Лезем.

Продираться сквозь зловонную клоаку оказалось на грани терпимого. От едкого запаха щипало глаза, ком желчи стоял у бойцов прямо в глотках. Локти скользили по нечистотам, и нет-нет до Эмриса доносился звук шлепка — когда кто-то падал на дно туннеля на живот.

Эмрис, сцепив зубы, сосредоточенно полз. Не то, чтобы его совсем не беспокоила субстанция вокруг, но маячившее в случае успеха баронство, намертво забивало все текущие неудобства. Конечно, если удастся захватить замок без лишнего кровопролития и так, чтобы прислуга внутри и жители снаружи не пострадали, как того пожелал император, титул, замок и земли вокруг получит он один. Но даже в этом случае выиграют все «Железные Братья».

Он даст своим парням подходящее место — и тем шестнадцати, которых он взял с собой, и тем, что остались зачищать имперский тракт. Место, где можно перекантоваться между заказами. Бесплатно заночевать или даже осесть и завести хозяйство. Место, чтобы пропустить кружечку со старыми товарищами, когда завернешь сюда по пути, если по факту жизнь уведет куда-то еще. Да, «Железные Братья» смогут уйти, решил Эмрис. Он отпустит всех, кто не захочет состоять при бароне. Все же, он больше не сможет промышлять открытым наемничеством, как последние семнадцать лет. А некоторым из его ребят слишком люб такой образ жизни.

Ему, если быть честным, он тоже люб. Однако наличие стабильного дохода с земель здорово прикроет тыл на случай, если вдруг «Железным Братьям» будет негде заработать. Обычно спроса на их услуги хватает, но времена изменчивы. Взять хотя бы его жизнь! Он, Эмрис Железный, родился в замке одного из графов империи, и даже приходился ему законным племянником — то есть не был бастардом. Но что ему было делать в том замке? У графа своих-то сыновей было — девать некуда, зачем ему еще отпрыск рано овдовевшей сестры?

Даже если он и был рожден для богатой жизни, то стоял в линии преемственности достаточно далеко, чтобы не иметь на нее и шанса.

Его, конечно, обучили читать и писать, как члена знатного рода. Научили держать меч и другое оружие. У него была возможность читать книги о военном ремесле, шпионаже и осадах. Он, в общем, бесхозный и ненужный, много часов разговаривал с кузнецами и узнавал детали производства оружия. Разговаривал с осадными инженерами, так что теперь кое-что смыслил и во взятии, и в удержании крепостей. Однако, когда, даже проявив рвение и способности, Эмрис обозначил намерение стать начальником замкового гарнизона, двоюродные братья — родные сыновья графа — дали ясно понять, что даже такое «служилое» место они уже разделили промеж собой, и ему лучше не лезть.

Тогда Эмрис решил, что он стоит большего, чем подчиняться молокососам вдвое мельче и стократ бездарнее его. Они хуже дрались на кулаках, хуже обращались с оружием, меньше смыслили в стратегии и тактике. Но они родились от прямой, к тому же мужской ветви, а он — нет. Так что Эмрис решил, что в состоянии взять у судьбы положенный ему кусок добротных благ сам. Собственными руками и головой, не полагаясь на папочкино наследство или братскую милость. Он собрал скромный узел вещей, прихватил тайком — украл — действительно хорошее оружие разного толка, одну-единственную книгу о военном ремесле и оставил прошлое позади. В ближайшем городке он нанялся в команду к какому-то воротиле и раз и навсегда связал свою жизнь с наемниками.

Рано или поздно, говорил себе Эмрис годами, жизнь подкинет ему шанс добиться желаемого. Уж в чем он был хорош, так это в том, чтобы пользоваться случаями, на которые щедра всякая Судьба, если быть внимательным. И возможность в самом деле представилась — благовидным распоряжением самого императора Аерона несколько месяцев назад.

«В землях Редвуд уже более двух лет бесчинствует бандитская шайка под управлением кровожадного убийцы по имени Норг. Законные правители земли погибли или бежали. Жители напуганы, и при любом силовом воздействии Норг может взять их в заложники, угрожая жизнью наших подданных в ответ на любое агрессивное вмешательство. От переговоров он отказывается грубо и стойко. Потому тот, кто сможет вытащить этого головореза из норы, в которой он окопался, не жертвуя при этом жизнями мирных людей, получит от нас, Аерона Первого, замок Редвуд и прилегающие угодья в наследуемое владение вместе с титулом барона. В качестве доказательства свершенного благодействия Норга необходимо живым доставить в столицу для императорского правосудия».

Этот указ, разосланный во все концы Империи, Эмрис увидел впервые на доске объявлений на площади города-порта на востоке страны. Он перечитал его, кажется, с дюжину раз — во всяком случае до тех пор, пока каждое слово не впечаталось в память. Потом скопировал.

И взялся за дело. Это был его шанс обзавестись землей и замком. Шанс стать бароном своими собственными силами. Шанс стать лордом.

И вот он здесь, беззвучно усмехнулся Эмрис. Как сказал недавно Эван по прозвищу Дохлый — в говне по уши.

Вскоре до слуха Эмриса донесся первый звук, отличавшийся от напряженного сопения и осклизлого булькания. Он даже удивился: неужели кто-то из его ребят рискнул открыть рот? Весь путь никто из них не проронил ни буквы, опасаясь, как бы дерьмо не попало внутрь, а внутренности не вывалились наружу.

Мало-помалу, сток вывел их к хозяйственным помещениям и, прежде других, сначала к уборным, где драили ночные горшки, а затем и к прачечной. Вопреки опасениям, местные слуги спали не здесь, а где-то еще. Отлично.

— Капитан, вы не боитесь, что нас выдаст ни звук, ни охрана, а запах?