Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 5

Аулак күлгә бака хуҗа

В озере без царя правит лягушка

Азыклы ат арымас

Сытая лошадь не устанет

Кырмыска канатланса үлә

Окрылившийся муравей обречен на смерть

Йөгерек атка камчы кирәкми

Быстрой лошади плеть не нужна

Иртәгә өчен ишәк кайгырыр

Насчет завтра переживает только осел

Имәндә икән чикләвек!

Вот где собака зарыта

Ишкәнсең икән ишәк чумарын

Метил в ворону, попал в корову / Ну и натворил ты

Иртәгәге тавыктан, бүгенге йомырка артык

Сегодняшнее яйцо лучше завтрашней курицы

Зыянчы песинең күзе елтырый

У нашкодившего кота глаза блестят

Елан аягын кискән

Видавший виды / Прошедший огонь и воду

Елан йоклар, дошман йокламас

Змея уснет, а враг нет

Елан койрыксыз булмас, би боерыксыз булмас

Как нет змеи без хвоста, так и хозяина − без приказов

Елан чаккан, җептән куркыр

Ужаленный змеей и веревки испугается / Пуганая ворона куста боится

Дөя сөрлегүгә карап кәрван туктамый

Оттого, что один верблюд спотыкается, караван не остановится / Собака лает, караван идет

Дуңгыздан бер кыл

С паршивой овцы хоть шерсти клок

Дүрт аяклы ат та абына

Конь о четырёх ногах да спотыкается

Бер карлыгач яз ясамый

Одна ласточка весны не делает

Балык башыннан чери

Рыба гниёт с головы

Бүре баласы бүреккә салсаң да урманга карый

Сколько волка не корми − все равно в лес смотрит

Бүре баласын үзе карасын

Волчёнка пусть волк сам воспитывает

Бүредән курыккан урманга бармас

Волков бояться − в лес не ходить

Бер буклы күтле сыер бөтен көтүне буклый

Паршивая корова все стадо портит

Бер тычкак сыер бөтен көтүне буклый

Паршивая овца все стадо портит

Бер елга куян тиресе дә чыдый

Один год и кроличья шкура выдержит

Баткак бакага килешер

Грязь жабе к лицу

Аснусыз (тәрбиясез) этнең койрыгы озын (койрыгын кыскартырга кирәк)

У невоспитанной собаки и хвост длинный (хвост нужно укоротить)

Арслан булып арслан да үзеннән биек сикерә алмый

Даже лев не может прыгнуть выше своей головы / Выше головы не прыгнешь

Аның әтәче дә күкәй сала

У него и петух яйца несёт

Агач җимеше белән, кеше эше белән

Дерево дорого плодами, а человек делами

Дүрт аяклы ат та абына

Лошадь о четырёх ногах, да спотыкается

Дәрьядагы балык сатылмас

Не пойманная рыба не продаётся

Бер су белән генә торып булса, балык кармакка капмас иде

Если бы рыба могла питаться лишь водой, она бы не клевала

Биш тиенлек куян, ун тиенлек зыян

Пользы на копейку, а убытка на десять

Ашаган малда өмет бар

На скотину, которая ест, есть надежда

Ашаган җиренә сыер да кайта

К кормушке и корова возвращается

Аюны да биергә өйрәтәләр

И медведя научат танцевать





Этләр талашып, чәйнәшеп танышалар

Собаки знакомятся в драке

Чучка сарык булмый

Свинья овцой не станет

Чебешләрне көз көне сайныйлар

Цыплят по осени считают

Чебен тисә чер итәр

Муха укусит-уже запищит

Тауны тәкә сөзеп җимерә алмый

Баран горы не разрушит

Сукыр тавыкка бар да бодай

Слепой курице все пшено

Сигез сыер асраганчы, симез сыер асра

Вместо семи коров, заведи одну мясистую

Сакның сагы ятар, саксызның башы ятар

Осторожного коня и зверь не берет

Кәҗә дә мал, баҗа да туган

И козел − скотина, и свояк − родственник

Кәҗәсе түгел − мәзәге кыйбат

Дорог не подарок, а внимание/Дорога цена не козла, а шутки

Караңгыда ялтыраганчы, яктыда калтыра

Лучше днем дрожать, чем ночью блестеть

Карга каргага “йөзең кара” дигән ди

Ворон ворону глаз не выклюет

Карга каркылдап кына кар яумый

От карканья вороны снега не пойдет

Карга карганың күзен чукымас

Ворон ворону глаз не выклюет

Качкан балык зур була

Не пойманная рыба всегда большой кажется

Балык сусыз торалмый, кеше дуссыз торалмый

Рыба не может без воды, человек − без друга

Бар чагында − бүредәй, юк чагында − шүредәй

Когда есть − волк, когда нет − шпилька / Когда есть − так густо, нет − так пусто /

Былтыр кысканга быел кычкырмыйлар

О прошлогоднем снеге сейчас не жалуются

Ала каргадан алачагың булсын

От пего ворона пусть будет толк

Эт авызыннан сөяк алып булмый

Кость из пасти собаки уже не заберёшь

Эт күңеле − бер сөяк

Радость собаки в одной косточке

Эт симерсә, иясен талый

Разжиревшая собака и хозяина укусит

Эт тапса − аерым ашар, егет тапса − бергә ашар

Найдет пес − съест сам, человек найдет − поделится

Эт чаба дип бет чаба

Блохи скачут вслед за собакой

Азыклы ат арымас

Сытая лошадь не устанет

Эт өрер − бүре йөрер

Собака лает, ветер несёт / Собака лает, а волк идёт

Этсез куян тотып булмый

Без собаки зайца не поймать

Тычканга − үлем, песигә − көлке

Мыши − смерть, а коту − смех

Энҗене эт муенына такмыйлар

Жемчугана собак не надевают

Энҗенең эт муенында кадере юк

Жемчуг на шее собаки ценности не имеет

Эт авызына бер сөяк

Собаке лишь бы кость

Эт оясында көчле

Собака сильна в своей конуре

Ходай бүрегә бәхет бирсә, тешен сындырып бирә ди

Судьба, даруя волку счастье, делает его беззубым

Уртак малны эт тә җыймас

Общую скотину и собака не соберёт

Салмаган чебеш кыткылдамый

Не высиженный птенец не щебечет