Страница 72 из 83
(1) Так же и в Мевании, италийском городе, появился андрогин в доме Агриппины Августы в то время, когда в Афинах был архонтом Дионисодор, а в Риме консулами – Децим Юний Силан Торкват и Квинт Гатерий Антонин. (2) Некая девушка по имени Филотида, родом из Смирны, находилась в брачном возрасте и была уже просватана за человека, выбранного родителями, когда у нее вдруг возникли мужские гениталии и она превратилась в мужчину.
Фрагмент 8(1) Еще один андрогин в то же время был в Эпидавре, ребенок из бедной семьи, которую прежде звали Симферусой, а после превращения в мужчину – Симфероном; он провел жизнь, работая садовником.
Фрагмент 9(1) И в Лаодикее в Сирии была женщина по имени Этета, которая переменила пол и имя уже спустя несколько лет, как прожила со своим мужем. Превратившись в мужчину, Этета стала зваться Этетом. Это случилось, когда архонтом в Афинах был Макрин, а консулами в Риме были Луций Ламия Элиан и [Секст Карминий] Ветер. Я своими глазами видел этого человека.
Фрагмент 10(1) В Риме родился андрогин, когда в Афинах был архонтом Ясон, а консулами в Риме – Марк Плавтий (и Секст Карминий) Гипсей и Марк Фульвий Флакк. По этому случаю сенат постановил, чтобы жрецы прочли Сивиллины оракулы; те воздали почести богам и огласили пророчества. (2) Оракулы были следующие:
А1а. Предначертанную Мойру-судьбу, которую всякий узнает в свое время,Множество божественных знамений и бедствий божественной Айсы («Участи»)Распустит мой станок, ткущий судьбы, если вы проникнитесь сказанным умоми сердцемИ если в Риме ему поверят. Итак, я предсказываю, что однажды женщинаРодит андрогина не только с мужскими,5 Но и с подобными женским признаками.Кроме того, не утаю, но, напротив, прикажу принести жертвыДеметре Благосклонной и Персефоне Непорочной.Сама Богиня-Царица (Деметра?) соткет, что есть и что будетБлагодаря святочтимой Деметре и непорочной Персефоне:10 Прежде всего, когда соберешь по крохам приношения,Какие захочешь, из разноплеменных полисов и городов,Прикажи посвятить эту жертву Деметре, матери Коры.Призываю трижды по девять быков принести…(место испорчено, пропущено семь строк)…и принести в жертву длиннорогих и светлых коров,15 и пусть они будут необычайно прекрасными по вашему усмотрению.Призываю дев – а скольких, я уже сказала ранее – совершить обряд по греческому обычаю,Чтобы они обратились с мольбой к бессмертной Царице, которой предназначены жертвы,Торжественно и благочестиво; и тогда пусть она принимаетПостоянно от ваших жен священные приношения. Кроме того,20 Пусть они, доверившись моим словам, принесут пылающий огоньСвяточтимой Деметре. Затем пусть опять принесутТрижды жертвы без вина перед всепожирающим огнем,Что надлежит совершить женщинам в летах и опытным в жертвоприношениях.И пусть остальные женщины принесут Плутониде те же жертвы —Пусть юные девы,Пусть девочки святочтимой и всезнающей ПлутонидеВоздадут молитвы на родной земле, чтобы выстоять в разразившейся войне,Чтобы в душах поселилось забвение от войны и от города:Пусть юноши и девушки принесут туда дары.Б(текст испорчен, пропущено три строки)30 …пусть украсят пестрыми одеждамиСвяточтимую Плутониду, следуя моему пророчеству. Это послужит препятствием для бедствий.Самое прекрасное и желанное на землеПусть предстанет глазам смертных, и пусть они принесут этоПо моему пророчеству в качестве общего дара царственной Деве35 Там, где благодаря Деметре и Непорочной ПерсефонеОт вашей родины будет отведено навсегда ярмо.Там Подземному Плутону кровь черного быка,Блестяще украшенного, с пастухом, которыйИскусно, вместе с другими мужчинами, доверясь предсказанию оракула,40 Принесет быка в жертву.И пусть неверящий муж не присоединяется к обряду,А лучше пусть останется в стороне, как это положено человекуНеверящему и имеющему жертву невкушаемую.Но если кто подойдет туда из тех, кто знает оракул,45 Пусть он примет участие в жертвоприношениях святочтимому Фебу,Благочестиво сжигая тучные бедра на алтаряхИ принося в жертву самую молодую из белых коз: однако знайте все,Пусть умоляет Феба Пеана проситель с покрытой головой,Чтобы предотвратить бедствия.50 И вернувшись оттуда, Гере Царице,Как подобает, по обычаю предков принесет в жертву белую корову,И пусть самые знатные из женщин пропоют гимн(пропущено две строки)…и эту землю своих противников они стали возделывать, и эту землю КумОни не хитростью, но силой55 Заселили. И вечно юной Царице они установили кумир и возвели храм Гере пообычаю предков.Если вы повинуетесь моим словам, сама Богиня снизойдет к вам,И тогда нужно последовать за этой священной владычицейИ совершить по обычаю возлияние без вина столько раз, сколько дней в году.60 И в течение долгого времени следует то же самое повторять, а не от случая к случаю.И если это будет сделано, всегда у вас будет благополучие;Кроме того, вы должны зарезать ягненка, посвятив его подземным богам.И когда у вас повсюду будет много святилищ, посвященных Гере,И когда одновременно будет исполнено, что я сказала, то знайте точно:65 Из моих листьев, которыми я завесила глаза,Когда я коснусь листьев небесных олив,Тогда вы избегнете бедствий;Когда наступит время, в которое родится новое поколение,Тогда троянец освободит вас от бедствий вместе с землей Эллады.70 А кроме того, приблизится исполнение прорицания.(далее текст испорчен) Фрагмент 11(1) Несколько лет тому назад в Мессении, как говорит Аполлоний, после сильных бурь и наводнения был обнаружен расколотый каменный пифос и из него выпала голова, втрое больше, чем обычная человеческая. Во рту было два ряда зубов. (2) Когда стали расследовать, чья же это голова, то нашли высеченную в камне надпись «Ид». Мессенцы на общественные средства сделали новый пифос, положили в него голову и с почтением относились к останкам этого героя: они поняли, что он – тот самый, о котором Гомер сказал: