Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 118

— К сожалению, нахожу, — признался я. — Особенно удручает, что не предвидится никакого существенного продвижения. Возможно, убийца давно покинул Доркинг и не подкинет нам новых улик.

— Но у вас же есть какие-то версии, правда? — Абрамсон переводил взгляд с меня на Глорию.

— Конечно, однако это всего лишь догадки, — сказал я.

Абрамсон прищурился.

— Не поделитесь, значит? Понимаю. Хотите сами всё раскрыть, — это он уже Глории. — Конечно, вам карьеру делать надо. Что ж, удачи.

Я видел: Абрамсон сам предпочёл бы блистать в столице, а не прозябать в захолустье.

— Не мешало бы выяснить, куда направлялась Мэри Сандерс, — сказала, меняя тему, Глория. — Похоже, у неё всё же был тайный поклонник.

— Все, с кем она общалась, утверждают, что она была домоседкой, — отозвался Абрамсон. — Ни о каком приятеле они не слышали.

— На то он и тайный, этот поклонник.

— Я вас умоляю! — усмехнулся полковник. — Это в Лондоне человек может жить двойной жизнью. В большом городе никому ни до кого нет дела — все заняты собой. А в Доркинге по-настоящему скрыть ничего невозможно, тем более амуры. Соседи всё разнюхают. Вот кого отправить бы искать нашего убийцу!

— Куда она вообще могла направляться? — я подошёл к висевшему на стене подробному плану города. — Где её нашли?

Абрамсон взял со стола карандаш и тоже встал.

— Вот здесь, возле реки, — он отметил место крестиком.

— Поблизости много домов?

— Да, нет, как видите, только три.

— Кому они принадлежат?





— Сейчас посмотрим, — Абрамсон приблизил лицо к плану, запомнил цифру, обозначавшую первый дом, и перевёл взгляд вниз, где напротив каждой цифры было написано, кому принадлежит постройка. — В 22-м живёт Тед Кисворд, в 23-м — Джон Раут, 24-й записан на имя Майкла Виллара.

— Давайте посмотрим по картотеке, кто живёт с ними, — предложил я. — И возраст.

Через несколько минут все нашлись в компьютерной базе.

— Вот смотрите, — сказал Абрамсон. — Кисворд, автомеханик, сорока семи лет, живёт с женой и старшим сыном, Полом. Младший, Алекс, год назад женился и уехал в Глазго.

— Его надо будет навестить, — сказал я. — Возможно, Мэри знала его старшего сына.

— Отложим, — согласился Абрамсон, скопировав информацию.

— А вот Виллар, — сказала Глория. — Пятидесяти шести лет, отставной майор. живёт с женой по имени Хелен, детей нет. Это нам не подходит. Староват.

— Джон Раут, журналист, тридцати двух лет, не женат, — сказал полковник. — Живёт с сестрой Хлоей Бирман, вдовой. Её муж умер четыре года назад. Детей у них не было.

— Тридцать два года? — Глория задумчиво потёрла подбородок. — Не знаю, не знаю. Пожалуй, староват.

— Но не слишком, — сказал Абрамсон. — Всё равно будем неподалёку, так что проверим и его. Едем?

— Поздно уже, — заметил я.

Абрамсон взглянул на свой «Ролекс». Интересно, сколько он за него выложил.

— Время, конечно, позднее, — согласился полковник. — Но ведь и дело срочное.

— Удобно ли…

— Полиции всегда удобно, — Абрамсон решительно встал, беря со стола фуражку. — Оставьте свои аристократические замашки, господин Блаунт! Не до них. Всё, поехали! Я за рулём.