Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 15



Мелькнуло в окне третьего, служебного этажа чье-то лицо, кого-то из наших легионеров-охранников. Да, у этого постоялого двора имелся и третий этаж, куда постояльцев не пускали. Вот там как раз и находилась караулка и оружейная. А также одна малая пехотная баллиста, проделавшая с нами путь аж из Квазумбе — артиллеристы, сцепив зубы, тащили ее до последнего, не желая расставаться со своим стреляющим имуществом. Ну а что, шары с напалмом, который я забодяжил по всем правилам искусства, да еще и магически усилил, были серьезным аргументом для любителей проверить постоялый двор на прочность. Да еще и сорпризом. Для этого на третьем этаже и довольно большие окна, чтобы можно подкатить баллисту на колесиках к любому из них и дать положенный ответ нападающим. В общем, не таверна, а чистый форт, как я и говорил.

Пока ворота неспешно открывали, мы успели спешиться, а я еще и спустить пса. Правда, он не оценил мощь укреплений, задрав лапу и пометив один столб забора.

Наконец ворота дрогнули, медленно и со страшным скрипом открылись ровно настолько, чтобы пропустить нас, ведущих под уздцы лошадей, внутрь.

Тарсо уже был на улице, встречал дорогих гостей.

— Что это ты так окопался? — спросил Бенидан, привязывая лошадь к коновязи.

— Ну так это, орки тут шастают. Третьего дня вон около Аспена торговца прихватили.

— Возле Аспена, говоришь? — спросил Род. — Сами виноваты. Не заключили с нами контракт на зачистку территории и организацию там опорного пункта.

— Прижимистые, — пожал своими здоровенными плечами Тарсо. — Что с них взять. Думают, что с вилами да батогами отобьются от краснорожих чертей.

— Ладно, это мы еще обсудим с герцогом, — сказал Бенидан. — Ну что, веди!

— А то как же, — довольно осклабился Тарсо, потирая здоровенные ручищи, раньше ловко владевшие мечом, а теперь кухонным ножом и тесаком. — Я вас ждал, вы же позвонили по артефакту. Так что все с пылу с жару, даже мяско есть.

Он нагнулся и потрепал пса по холке.

— И тебе есть, мохнатик.

Пес обрадованно посмотрел ему в глаза, довольно вывалил язык и завилял хвостом. Вот ведь манипулятор! Особенно хорошо ему удается обхаживать тех, кто управляет кухней. Тогда он становится само обаяние — прямо-таки душка. Молодец, что там. Усвоил основное солдатское правило — подальше от начальства, поближе к кухне.

А запахи действительно были головокружительные. Вот так, с легкого морозца да войти в зал... Правда, по причине отсутствия постояльцев пока пустой, ну да это ничего, скоро это должно измениться. Но зато сейчас и любые деликатесы на выбор, вон огромный трактирный стол ломится от яств. Мясо на любой вкус, жирный истекающий соком каплун эажаренный целиком... Самое то. Я подсказал Тарсо рецепт «курицы в тряпке» — так мы между собой называли жареного цыпленка в лаваше, и теперь это стало одним из его фирменных блюд. Фастфуд превратился в высокую кухню. Хотя тоже, не все пошло — те же гамбургеры он категорически отверг, посчитав их переводом продуктов и трудоемким в изготовлении, как и попкорн. А вот картошка фри ему понравилась. Скоро еще и чипсы в оборот введет, как и жареную кукурузы, благо здесь ее завались.

Мы сели за стол и долгое время были заняты, уплетая деликатесы местной кухни. Под столом довольно чавкал друг, уплетая отварную говядину, специально приготовленную для него. Наши легионеры тоже с наслаждением уписывали блюда, не забывая поднимать чарки за здравие и прочее. Но это только те, которые сейчас менялись, сменщики сидели трезвые. Ну что, пора и честь знать!

Я отозвал Тарсо в сторонку, чтобы узнать у него потребности в магии — все же я не только жрать сюда приехал, надо отрабатывать такой шикарный обед.

— Какие будут пожелания?



— Сейчас, Гарс, — он засунул руку в карман передника и достал исписанный листок. — Один стазисник в подвале барахлит, что-то быстро в нем продукты портятся.

— Посмотрю, конечно, — сказал я. Местный аналог холодильника, только без холода, использующий силу. — Что еще?

— Магические светильники подзарядить, охранные плетения обновить, да от крыс избавить.

— Крыс? — удивился я. — Они-то здесь откуда?

— Черт его знает, — сказал Тарсо. — Видимо, с каким-то вашим обозом пришли. Плодятся, мочи нет. Уже весь подвал и хлев обжили.

— Кота заведи, — посоветовал ему я.

— Так был кот, — уныло сказал Тарсо. — Обоссал, зараза, все, что мог. Так они его потом съели.

— Что у тебя тут за звери? Не размером с поросенка? — я помнил байку девяностых о крысах в метро. Точно не помню, но вроде дело оказалось в одичавшем бультерьере, которого можно было за крысу и принять.

— Нет, но чуть поменьше кошки.

— Ладно, когда буду травить, всех выведешь, и свою живность тоже. Применю черную магию, передохнут все, включая и тараканов. Надеюсь, хоть их у тебя нет? — спросил я.

Этих тварей я ненавидел, особенно с тех пор, как внизу поселился сосед, таскавший с помойки всякое говно. Пока он не помер, и пока не прошло время, чем только не травили этих гадов. Зато на его похоронах никто из подъезда не плакал, многие даже вздохнули с облегчением.

— Тьфу-тьфу, — сплюнул он, отгоняя Нечистого и осенил себя Святым Кругом. — Хоть этих тварей нет. Как ты в первый раз очистил это место, так и осталось. И термитов тоже.

Ну да, бич американских домов. Особенно как раз Атлантическое — здесь Туранское — побережье. Жрут, заразы, древесину как вафли.

— Ладно, — тяжко вздохнул я. — Давай ключи, начну с колокольни.

Тарсо согласно кивнул, отстегнул с пояса большое кольцо с ключами, больше похожими на гнутые гвозди и отдал мне.

Путь наверх дался мне тяжелее всего — с набитым пузом-то! Я поднялся по лестнице на второй этаж, прошел в другой конец коридора и, встав на ступеньки, скрежеща ключом, отомкнул потолочный люк. Да, с запорами здесь беда. Ну ничего, потом научатся. Слесарь в Осгене был обучаемый, надо будет ему пару идеек подкинуть, пусть попробует.