Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 17

– Кто вы такой, виконт? Не военный, это точно. Сомневаюсь, что из канцелярии. На праздного аристократа тоже не похожи – за их спинами не бывает такой силы. Или вы думали, что наш маг не распознает призванных и механоида? Технологии, запрещённые после Войны трёх императоров и с тех пор ни разу не воспроизводимые. Если вы владеете ими, то это Свезальд должен служить вам, а не наоборот.

На момент замолчав, говорит дальше.

– Или это сам хёрдис овладел подобной магией? Только тогда появляется вопрос – как? В Хёнице такому не учат. Других школ магии уже давно нет. Отсюда я могу сделать только два предположения – либо вы схор, либо прошли обучение на юге.

А вот это уже становится интересно – капитан не просто службист, каким я его посчитал изначально, а человек с неплохо работающим разумом. На автомате задаю встречный вопрос.

– Раз так – почему вы приказали своим людям отправиться к дому бургомистра, а не попытались арестовать нас?

Военный кривит губы в усмешке.

– Потому что оба этих утверждения, выглядят не слишком достоверными. Магия схоров сильно отличается от нашей. А южные школы, даже сейчас не овладели всей механикой, которая была известна преподавателям Хёница. Проблема в том, что если отбросить эти варианты, то у меня больше не остаётся никаких версий.

Как-то он слишком хорошо разбирается в магии для обычного капитана. Как выясняется, это замечаю не только я – приблизившийся Эйкар, сухо интересуется.

– Откуда вы знаете, чему сейчас обучают в Хёнице, а чему нет? Да ещё и познания о магии схоров? Для капитана из гарнизона небольшого городка, вы выглядите слишком подкованным.

Усмехнувшийся офицер, отвечает после короткой заминки.

– Если честно – моя сестра прошла обучение в Хёнице. Рассказывать напрямую она не могла, но как сами понимаете, всегда можно найти лазейку, чтобы обойти текст данной магической клятвы. Поэтому, кое в чём я разбираюсь.

Ситуация становится всё более занятной. Бросив взгляд на остановившийся в отдалении взвод солдат, снова обращаюсь к офицеру.

– Рискну предположить, что в таком случае, вы кое-что знаете и о Палаче. То есть должны понимать, что магическая механика не утеряна безвозвратно.

Заметив, как меняется лицо Фосстона, добавляю.

– Сразу проясню расклад – к Палачу никто из нас не имеет никакого отношения. Скорее наоборот – он один из наших противников. Особенно после того, как бросил на убой весь преподавательский состав Хёница. Но знания целы – мы лишь нашли способ до них добраться.

После секундной паузы слышу вопрос.

– Как ваше настоящее имя?

Отрицательно качаю головой.

– Этого я сказать не могу. Но поверьте – мы заняты важным делом. И не представляем угрозы для города. Как вы сами сказали, ваш маг смог оценить наши возможности и думаю сообщил вам, что при необходимости мы можем уничтожить весь гарнизон и гордо покинуть его, оставив за спиной дымящиеся руины. Как видите – пока мы не только избегаем применения силы, но и помогли вам обнаружить предателей.

На этот раз он размышляет не меньше десяти секунд, по истечению которых машет рукой.

– Гхарх с вами. Сначала разберёмся с бургомистром, а потом всё остальное.

Сразу же напоминаю.

– После допроса, он понадобится в качестве жертвы.

Офицер дёргает подбородком.

– Его должны судить.

Стоящая сбоку от него Хьясса картинно закатывает глаза, чем вызывает усмешку Джойла, а я пускаю в ход основной аргумент.

– Идёт война – если вы так настаиваете его может осудить трибунал, который мы сразу соберём сразу после ареста.

Снова подняв руку, ещё раз демонстрирую перстень.

– Думаю вы не станете оспаривать мои полномочия. Каким бы ни было моё настоящее имя, эту вещь нельзя передать – её мне вручил лично правитель империи.

В очередной за вчера вздохнув, Фосстон окидывает нас взглядом.

– Если он действительно собирается бежать из города с деньгами, поступим по-вашему. Но допрос будут проводит мои люди.

Убедившись, что с моей стороны возражения отсутствует, разворачивается вокруг своей оси, быстрым шагом направляясь к солдатам. А я оглядываю соратников.

– Вы сами всё слышали – окажем поддержку в штурме дома бургомистра, быстро развяжем ему язык и пустим гнилью кровь, восстановив руку Эйкара. А утром отправимся дальше.

Айрин, провожающая взглядом капитана, добавляет.

– Если он не передумает. Слишком много вопросов.

После своего возвращения, Мэно стала слишком часто говорить короткими рублёными фразами. Да и её обычный оптимизм куда-то улетучился. Пока я гляжу на девушку, думая, что именно ответить, вместо меня это делает Джойл.

– Он же не идиот. Нападёт – спровоцирует нас на ответный удар и подставит всех своих солдат. Зачем ему такое?

Виконтесса молча пожимает плечами, а я отдаю команду выдвигаться – солдаты и так ушли далеко вперёд. Отправляемся следом за ними, разместив раненного Эйкара в центре нашего крохотного построения. По словам самого мага, он и сейчас способен на многое, но ослабленный организм не выдержит длительного применения струны. Плюс, скорость реакции будет замедленной. Поэтому защита в случае магической атаки, в первую очередь ляжет на наши плечи.

Когда минуем квартал, становится понятно, что солдаты похоже добирались сюда пешком. Изначально я думал, что где-то за углом ждёт пародилижанс или несколько паромобилей, но похоже всё куда прозаичнее – они просто добежали до нужного адреса. Интересно, в какой момент подняли тревогу и кто это сделал? Один из соседей? Проезжающий мимо кэбмен? Гарнизонный маг, зафиксировавший применение нотных комбинаций? Надо будет потом уточнить у Фосстона, кто указал им на дом.

По пути к нам присоединяются ещё два взвода имперских солдат – число бойцов под началом капитана переваливает за шестьдесят человек. С учётом наличия в их рядах мага, арест бургомистра выглядит простой формальностью. Не думаю, что у него в доме имеется пара выпускников Хёница, готовых сражаться за своего нанимателя.

Поэтому, когда колонна солдат, движущаяся впереди, притормаживает, сначала не понимаю в чём дело. Только подойдя ближе, вижу, что перекрёсток перегорожен – два паромобиля, за которыми занял позицию десяток человек в синих мундирах, вооружённых винтовками.

Как раз когда приближаюсь, один из них принимается кричать.

– Куда вы направляетесь? Зачем ты вывел солдат на улице без приказа, Фосстон? Это мятеж?

Капитан отдаёт короткий приказ и солдаты рассыпаются в стороны. Часть укрывается за соседними домами, вскидывая винтовки, другие исчезают в проулках, видимо собираясь обойти неожиданную преграду с тыла. Сам офицер, оставшись посреди дороги, громко отвечает.

– Я действую в соответствии с законами империи, сержант. Где твой начальник? Скажи мне – почему я не вижу здесь шефа полиции?

Начавший разговор полицейский крутит головой по сторонам.

– Не думай даже, что твои молодчики нас обойдут – на флангах тоже наши парни. А скоро подойдут гарнизонные части и вас зажмут в тиски.

Пока капитан переваривает новую порцию информации, продвигаюсь вперёд, встав неподалёку от него. За спиной скрежечет Железяка, меняющий свою позицию, а я кричу, обращаясь к полицейским.

– Шеф полиции Мессорна – предатель. Каждый, выполняющий его приказы, с этого момента также считается предателем и мятежником против короны. Немедленно сложите оружие и останетесь жить. Все, кто решит сопротивляться – не доживут до утра. Ваша собственность будет конфискована, а члены семей выброшены на улицу. Такими вы хотите запомниться своим потомкам? Жалкими предателями, что отправились умирать по приказу ублюдка, нарушившего присягу.

Даже отсюда слышно, как пара полицейских обращаются с вопросами к своему сержанту, но тот их игнорирует, предпочитая ответить мне.

– И в чём ты его обвиняешь? Кто ты вообще такой? Залётный виконт перед которым военные сразу присели на задние лапки? Хочешь я в тебя пулю всажу прямо сейчас?