Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 18

— Уже не Кот, а Лук, — поправил меня приятель. — Мама замуж вышла, и мы с братьями фамилию поменяли. А ты, смотрю, за нашего ректора Гри замуж вышла?

— Так получилось, — я мельком глянула на Данмара — вид у него сделался еще более недовольный. — И очень-очень рада!

— Отличный выбор! — поддержал меня Рудис.

— Думаю, вашему приятелю вместе с товарищами стоит пойти привести себя в порядок, — сердито заявил мой супруг

Бывшие узники идею оценили и бодро рванули прочь, господин Горст тоже сбежал, а Данмар, приняв суровый вид, заявил:

— Что бы ни было между тобой и адептом Луком, тебе стоит помнить, что теперь ты — моя жена, леди Ада Гри.

— Не ревнуй, дорогой, — улыбнулась я. — Твое место в моем сердце не займет никто.

— Я не об этом. По твоему поведению будут судить и обо мне тоже.

— Ах, вот оно что, — я понимала, что он прав, и все же сказанное неприятно кольнуло. — От предосудительных поступков я, так и быть, постараюсь воздержаться.

— Очень на это надеюсь. А теперь идем. Пока не наступил обед, стоит разобраться с документами. Хотелось бы знать, что Жозефина тут без меня наворотила.

Глава 5. Герой-освободитель

Документов в секретарском царстве Мухильды оказалось много, и все аккуратно разложены по папкам. Вот только Данмар почему-то им не обрадовался, содержимое первой же папки привело его в бешенство.

— Пойдем обедать, — заявил он, засовывая ее обратно в шкаф. — А затем, с новыми силами… — он посмотрел на дверцу, и та слегка задымилась.

— Пойдем, — согласилась я, подхватывая его под руку и увлекая прочь. Заклинание, убирающее подпалины, я конечно же знала, однако фронт работ увеличивать не хотелось. — Я ужасно проголодалась!

Мы покинули башню и направились к учебному корпусу. Властвование Жозефины не пощадило и его — кладка у входных дверей раскрошилась, ступени стерлись так, что подниматься на крыльцо пришлось сбоку. Однако былое величие все-равно ощущалось — внутрь я входила с благоговением.

Моя академия боевых невест тоже была достаточно старой, но атмосфера там была иной. Здесь, под суровыми каменными сводами, даже мысли не приходило бегать и устраивать что-нибудь шумное. Хотелось чинно идти и говорить о чем-нибудь умном. Желательно об артефактах.

Столовая тоже оказалась оплотом сдержанности. Здесь никто не галдел, не кричал и не пытался занять столик получше. Немногочисленные ученики молча ели, уткнувшись в свои тарелки. Выглядело это как-то неправильно. Я глянула на Данмара, чтобы понять, как ему все это — и не поняла, выражение лица у него оказалось совершенно нечитаемым.

— Нам туда, — указал он на длинный стол в дальнем конце зала, за которым обедали преподаватели.

Наполнив подносы тарелками, мы направились к столу.

Вслед нам летели взгляды.

Преподавателей тоже оказалось немного: уже знакомые старички-деканы и еще с десяток незнакомых персон, часть из которых выглядела подавленно, словно это были не преподаватели, а студенты, непонятно как сюда попавшие, только возраст и выдавал.

— Добрый день, коллеги, — поздоровался Данмар, занимая свободное место возле одного из деканов. Я тоже поздоровалась и устроилась рядом с ним, принявшись за еду.

— Студенты опаздывают на обед? Удивительное дело, — произнес мой супруг, обращаясь к декану Волчку.

— Что вы, господин ректор, все здесь.

Я оглядела зал — он был занят едва ли на треть. Данмар тоже оказался удивлен.

— Как это? У нас же раньше мест свободных не хватало.

— Так это когда было, — вздохнул дедулька. Белая шапка кудрей грустно качнулась. — А сейчас вот так.

— Ну что ж, — произнес Данмар. — Все так все, — он встал и постучал вилкой по стакану. В зале, и без того не шумном, воцарилась полная тишина. — Господа учащиеся и преподаватели, прошу минуту внимания, — он окинул взглядом зал, не забыв и о тех, кто сидел рядом. — В нашей академии произошла смена руководства. С нынешнего момента и впредь заведовать академией снова буду я, лорд Данмар Гри. Госпожа Шип уволена. Также хочу представить вам мою жену и помощницу леди Аду Гри, временно исполняющую должность секретаря, — он указал на меня. — В случае невозможности связаться со мной лично, можете обращаться к ней. Об остальных изменениях вы узнаете завтра на общем собрании. Готовьте вопросы и предложения, будут перемены. А сейчас приятного аппетита.

И тут послышались аплодисменты. Хлопали за дальним столиком. А затем, словно волна огня при лесном пожаре, аплодисменты охватили весь зал, и даже преподаватели присоединились, встав со своих мест.

Из столовой Данмар уходил победителем, накопив изрядно сил для броска.

Если бы документы в папках были живыми, они бы затрепетали от испуга — таким решительным шагом он вошёл в приёмную… И двинулся дальше, в свой кабинет.

Вернулся он оттуда с маленькой чёрной коробочкой, которую протянул мне.





Внутри оказался ещё один коммуникатор-солнышко, поменьше и на цепочке. Повесив его мне на шею, Данмар с довольным видом заявил:

— Ну, все, теперь ты можешь связаться со мной в любую минуту. Оставляю тебя разбираться с бумагами, а я пошёл по делам. Надо составить список восстанавливающих заклинаний, пока тут все окончательно не развалилось.

После чего сбежал, будто я собиралась его останавливать. Как бы не так, мне его уход оказался только на руку.

Когда, перепачканный и злой, Данмар вернулся, я уже закончила: изучила все бумаги, расставив папки как мне удобно, нужные отложила. И даже чаю сделала, успев оценить качество забытых Мухильдой сладостей.

— Угощайся, дорогой, — я поставила на секретарскую стойку чашку со свежим ароматным напитком и тарелочку с шоколадными кусочками не забыла. Затем налила чаю и себе. — Как успехи?

Данмар поморщился, стряхнул с рукава паутину и, очистив руки заклинанием, взялся за чай. — Работы непочатый край. А ты как?

— Отлично, — улыбнулась я, похлопав по стопке папок. — Здесь зарплатные ведомости, списки студентов и преподавателей, и вся информация по общему факультету, как ты просил.

Данмар, перестав жевать, уставился на меня во все глаза.

— Да, понимаю, информации слишком много. Поэтому вот тебе краткий отчёт, — я протянула ему несколько листов.

Глаза супруга стали ещё больше. Словно во сне, он протянул руку, взял мои записи и принялся читать. А когда закончил, залпом выпил чай и, выдохнул:

— Невероятно.

Я посмотрела на его нетронутую чашку и, забрав из его рук опустевшую свою, налила ещё. Подумала и снова протянула ему.

— Не переживай, все наладится.

— Нет, я тобой потрясён, — пояснил Данмар. — Ты не только чудесная жена, но и отличная секретарша.

Он потянулся ко мне, чтобы поцеловать… И тут раздался звон, мой коммуникатор полыхнул светом. Сунув руку в карман, Данмар достал свой — тот тоже светился.

— Что-то стряслось, — с моего супруга слетел весь романтический настрой. — Бежим скорее, — и он первым выскочил в коридор.

Глава 6. Явление

Площадь перед учебным корпусом оказалась заполнена людьми. Все сгрудились у неработающего фонтана. Мы с Данмаром поспешили туда же.

В засыпанной старой листвой чаше обнаружилась здоровенная дохлая сова.

— Что это? — спросила я. Таких огромных сов я никогда прежде не встречала.

— Чучело.

Заслышав его слова, птица встрепенулась и повернула голову. Я чудом удержалась от вскрика.

— Вставай, лентяйка, нечего тут валяться! — возмутился мой лорд. — Ты что тут устроила?

— Ты же сказал — чучело, а она живая, — я совсем растерялась.

— Чучело — это имя. Это штатная сова академии, мышей на чердаках ловит.

— Но почему ее так зовут? Странно как-то.

— Ничего странного. Когда-то она и была чучелом. У прадеда был знакомый некромант, он и оживил.

Птица завозилась и села, уставясь на Данмара с недовольством.

— Ну и чего тебе нужно? — спросил он. — Что это за представление?

В сове заклокотало.

— Буэ-муэ… кха-кха-кхэ, — вырвалось из открытого клюва.