Страница 48 из 82
- Никто не оспаривает ваше первенство.
Я попытался изобразить притворное возмущение, изогнув одну бровь и вытягивая лицо.
- Допустим, что знание и способность возвращаются к вам обратно от людей. То, что вы когда-то дали людям, теперь возвращается вам. – Я посмотрел на Голендила искоса и стал моргать, пытаясь изобразить саму невинность. – Разве история эльфов не знает таких примеров?
Конечно, я был неопытен в таких вещах, поэтому получилось весьма глупо. Некоторое время Голендил смотрел на меня. Нелепая ситуация затягивалась. Его лицо стало перекашиваться. Возмущённое выражение сменилось удивлённым, а потом он не выдержал и залился смехом. Назвать это смехом было сложно. Он хохотал, схватившись за живот и согнувшись пополам. С трудом дойдя до стола, он с трудом опустился на скамейку, придерживаясь за стол. Даже Элентитта проявила интерес к происходящему. Было видно, что ей не терпится узнать причину такого сильного смеха, но она сдерживается, ожидая, когда он успокоится. Наконец смех перешёл в лёгкое посмеивание.
- Ты меня насмешить. – Наконец смог выдавить он из себя. – Такой пример есть. Это так. Что ты предлагать?
Я расслабился. В такой ситуации можно было ожидать всего, что угодно. Он мог мне просто отказать или даже обидеться. Но он предпочёл выслушать чужие предложения. Видимо, он не зря занимал свой высокий пост. Я позволил себе улыбку, уже настоящую.
- Сделать так, как делают для наших детей. Дать ей ваш алфавит, таблицу, конечно, вроде той, какую написал ты для себя – с картинками. Объяснить ей как он звучит и как им пользоваться. А чтобы она могла упражняться в чтении, прямо под ним написать несколько предложений на вашем языке, вашими символами. Получится упрощённая версия букваря.
- Но это придётся делать я. Ты не уметь писать на наш язык.
- На самом деле умею. Только вашего языка не знаю. Вашими буквами я пользовался. – На его удивлённый взгляд, я ответил – Мы же вместе составляли синдарский алфавит. Вот я и практиковался.
В тот момент мне не хотелось открывать ему истинную причину своего интереса к их письменности.
- Только писать и рисовать лучше ей – я мотнул головой в сторону эльфийки. – А ты продиктуешь мне ваши предложения.
- Что за предложений?
- Любые. Главное, чтобы все буквы алфавита были использованы.
Он кивнул головой. Потребовалось некоторое время, чтобы он перевёл мои слова Элентитте. После чего достал из тубуса лист пергамента.
Следующий час мы с Голендилом наблюдали, как Элентитта рисует таблицу и знаки в ней. Картинки получились настолько нелепыми, что мы едва сдерживали свой смех. Голендил придумал несколько строк, которые я нарисовал на черновом листе пергамента. Она их нарисовала под своей таблицей. На человеческом языке данный текст звучал как стихотворение:
Для того чтоб магом стать.
Надо много изучать. Заклинанья упражнять.
И здоровье сохранять. Хладнокровье развивать.
И собою управлять.
Рисунки предметов и животных, нарисованные ей, вызывали особое умиление от неопытности художницы. Но были похожи на оригиналы. Теперь ей предстояло научиться пользоваться этим алфавитом.
- Когда будешь читать или писать тексты синдарским алфавитом, то тебе надо помнить несколько правил:
Первое, в отличие от письменности людей, где все буквы пишутся и читаются в строку слева на право, эльфийская письменность читается зигзагом: сверху – вниз – слева – направо – сверху – вниз. И так буква за буквой. Причина заключается в том, что символы гласных звуков пишутся над знаками согласных звуков. При этом если есть знак гласного звука, то он читается первым, а потом согласный знак. – Говоря, я указывал карандашом знаки на пергаменте.
Второе, если есть черта под знаком согласного звука, то это значит, что знак двойной, а потому читается дважды. – Я указал на черту под знаком на листе.
Третье, если надо написать гласный знак отдельно, то его просто пишут над простой вертикальной чертой. Остальное ты поймёшь на практике.
Каждый раз мои слова прерывались переводом, который делал для Элентитты Голендил. Потом всё повторялось.
- Только запомни – делал я ей последние наставления – всем будешь говорить, что это я тебе дал этот алфавит. Иначе тебя могут наказать вместе с Голендилом за нарушение традиций вашего народа.
Это наставление я ей говорил уже, когда они находились перед дверью на улицу. Выслушав перевод моих слов, она кивнула головой. Лист пергамента был тщательно свёрнут в рулон и спрятан в складках её туники. Когда дверь за ними закрылась, я поднялся к себе. Настроение было приподнято. На столе лежала карта, показывавшая маршрут, который приведёт меня домой.
Глава 14
На пристани было оживлённо. Так всегда бывает в крупных торговых портах при прибытии или подготовке к отплытию кораблей. Влажный солоноватый бриз с моря трепал одежду путников. Небо было ясным, с барашками облаков, кидающих свои тени на поверхность земли. Мелкая рябь реки практически не могла поколебать лёгкое двухмачтовое судно, нанятое кланом Борнов для путешествия своих членов. Двое из них в дорожной одежде стояли на верхней палубе корабля, ещё пятеро находились на пристани. Они следили за тем, чтобы грузчики аккуратно вносили тюки и ящики с коробами на палубу и далее в трюм. На пристани стоял гам и шум. Два десятка рыбацких лодок были пришвартованы вокруг корабля. Сновали вездесущие босоногие мальчишки, рыбаки проверяли свои снасти, переговариваясь между собой. Толкались лоточники, громко расхваливающие свои товары. Чуть дальше на пристани стояли молодые женщины, вульгарная одежда и непристойное поведение которых указывало на их древнюю профессию. На пристани также находился отряд наёмных солдат. Молчаливые и угрюмые они мрачно взирали на мир сквозь прищуренные веки. Их грубые и бородатые лица, обрамлённые в стальные каски, дополнялись снизу грубой тканью бригантных доспехов, поблёскивавших рядами железных заклёпок. Герб клана Борнов указывал их принадлежность.
Капитан, одетый в свой парадный мундир, и его матросы находились на своих местах. На необычность ситуации указывали лишь излишняя бледность капитана и не в меру повышенная подтянутость матросов. Причина этой повышенной дисциплинированности крылась в грузчиках, задействованных для погрузки. Это были не те грузчики, которых нанимают в порту добропорядочные торговцы и путешественники. Даже запахи благовоний не могли перебить трупный запах, исходящий от этих работяг. И это, не говоря уже о трупных пятнах, проступающих на их лицах и открытых участках тел. Капитан сразу вспомнил о жутких рассказах про тёмных магов. Среди матросов ходили мрачные разговоры, сводившиеся к простому выражению: «магам не отказывают». И капитан мог лично убедиться в правдивости этого выражения. Встреча с тёмным магом оставила у него неизгладимое впечатление. Воспоминания о той встрече вызывали у него толпы мурашек, ползающих по его спине.
А начиналось всё весьма просто. На только что разгруженное торговое судно поднялся по трапу молодой подтянутый мужчина в простой серой тунике, опоясанный мечом. Коротко подстриженная борода. Карие глаза царапнули по капитану как два стальных кинжала. На голову была одета суконная шапочка с меховой оторочкой. К ней спереди была приколота серебряная пряжка, на внешней поверхности которой был вычеканен герб клана Борнов. Капитан считался бывалым человеком, но вид этого мужчины вызвал у него одновременно тяжесть в желудке и слабость в коленях. Обычно капитан говорил жёстко как с подчинёнными, как и с нанимателями, поддерживая марку бывалого и строгого человека. Но в данный момент испытал сильный страх и залебезил перед гостем.
- С чем пожаловали на борт моего корабля, господин? – Его голос основательно дрожал и звучал жалостливо.
- Говард, – просто представился гость – из Борнов.
Капитан сглотнул слюну, мигом забившую его рот. Об этом клане ходили плохие слухи один страшнее другого. Плохое предчувствие стало заполнять капитана.