Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 59

– Здесь очень… очень мило, – пробормотала Джей, вдруг почувствовав себя в ловушке. – Я поживу здесь, пожалуй…

– Сколько дней вы здесь проживете? Мне нужно сказать об этом бабушке, когда она вернется.

– Ну, скажем, денька два для начала. А может, и дольше…

– В гостиной есть телефон, – сказала девушка. – Местные звонки можно делать бесплатно, а за междугородные придется платить.

Она машинально погладила свой большой живот, и Джей заметила, что у нее на руке нет обручального кольца.

– Спасибо, у меня сотовый телефон, – улыбнулась Джей.

Холодные зеленые глаза девушки равнодушно скользнули по ее лицу, и она молча направилась к двери.

– Постойте! – остановила ее Джей. – Я приехала сюда, чтобы разыскать доктора Роланда Хансингера. Вы знаете его?

Девушка остановилась, окинула ее равнодушным взглядом и пожала плечами: – Нет…

– Может быть, вы знаете кого-нибудь в городе с фамилией Хансингер?

– Я приехала к бабушке погостить. Ненадолго. Ни за что не стала бы жить постоянно в этой дыре.

– А ваша бабушка, – с надеждой продолжала Джей, – давно здесь живет?

– Не знаю, она в разных городах жила… Сейчас принесу вам ключ от черного хода. Когда будете парковаться, постарайтесь не загородить подъезд к дому.

Девушка повернулась и пошла по коридору.

Джей смотрела ей вслед, раздумывая над тем, не такой ли полудевочкой-полуженщиной была и ее мать или мать Патрика: несчастной, беременной нежеланным ребенком…

Джей позвонила Ноне и сообщила, что уже приехала в Кодор. Их разговор был недолгим. Нона то и дело плакала, потому что Мелинда сказала ей, что Патрику стало хуже.

Джей не раз пыталась соединиться с Мелиндой, но у нее это никак не получалось. Расстроенная, она решила поехать куда-нибудь поужинать. Вскоре она притормозила у небольшой закусочной на шоссе, напоминающей городской клуб, где все знают друг друга и куда приходят не столько поесть, сколько пообщаться.

Вопреки ее ожиданиям в закусочной оказалось совсем немного посетителей: шофер-дальнобойщик и пара молодых мексиканцев, быстро и тихо говоривших по-испански.

Поняв, что выведать местные сплетни не у кого, Джей разочарованно уселась за один из свободных столиков.

Усталая женщина, жарившая на гриле гамбургер, со вздохом взглянула на нее, вытерла руки фартуком и подошла к Джей принять заказ.

– Нет, я не знаю никакого доктора Хансингера. – Она покачала головой в ответ на вопрос Джей. – Впрочем, в этом городе, возможно, и живут какие-нибудь Хансингеры, да только я о них не слышала, так как сама я из Ватса.

Похоже, все жители этого города были неместными. На стойке бара зазвонил телефон.

– Вы позволите мне оставить у вас объявление? – спросила Джей, указав на доску, висевшую у входа в закусочную.

– Конечно, – ответила женщина и пошла к телефону. Джей поднялась и прикрепила одно из своих объявлений к доске, где уже висело множество других.

В самом низу своего объявления Джей от руки приписала номер телефона пансиона миссис Долл.

Потеряв аппетит, Джей вышла из закусочной, так и не поужинав.

Остановившись у станции техобслуживания, Джей увидела сухощавого пожилого мужчину лет шестидесяти, который протирал тряпкой изнутри стеклянную входную дверь. У него были очень темные брови, поэтому седые усы казались приклеенными.

Джей протянула ему свое объявление, и. ей вдруг показалось, что мужчина насторожился.

– Доктор Хансингер и его семья – прекрасные люди, – недовольно отозвался старик. – У них хватает своих проблем, и незачем тревожить их, вороша прошлое.

– Значит, доктор жив? – с надеждой спросила Джей.

– Он серьезно болен. На долю его семьи выпало немало несчастий. – Он ткнул в листок своим черным от въевшейся грязи пальцем. – И что вы все лезете к ним в душу?

– Вы все? Кто это “все”? – удивилась Джей. – Что, кто-то еще интересовался этой давней историей?

– Доктор Хансингер из тех, кого называют солью земли, – пробурчал старик. – Он всю жизнь помогал местным жителям. Всегда жил по Божьим законам, он…

В этот момент из служебного помещения вышел высокий мужчина в грязном рабочем комбинезоне, на вид лет сорока, рыжеволосый и кудрявый. Окинув Джей взглядом, он улыбнулся:





– В чем проблема?

– Она хочет оставить у нас объявление насчет доктора Хансингера, – возмущенно отозвался старик.

– Дай-ка взглянуть. – Рыжеволосый подошел ближе.

На нагрудном кармане его комбинезона было вышито имя “Датч”. Он взял объявление.

Тем временем к заправке подъехала машина, и старик, чертыхаясь, поспешил обслужить клиента. Датч внимательно прочитал объявление и печально покачал головой.

– Вообще-то ходят слухи, что доктор Хансингер в свое время помог кому-то с усыновлением детей. Но это было очень давно, поэтому никто уже и не помнит, что произошло на самом деле. Да оно и к лучшему – ведь обращавшиеся к нему матери хотели сохранить все в строгой тайне. И доктор, разумеется, выполнял их желания.

Глядя на рыжеволосого мужчину, Джей старалась подобрать самые убедительные аргументы, чтобы заставить его разговориться.

Он протянул ей сильную руку, от которой пахло дезинфицирующим средством.

– Меня зовут Датч Холбрук, я хозяин этой станции и помощник пастора местной церкви.

“Священник! – подумала Джей. – Вот кто поможет мне найти Хансингера!”

– Я бы хотела просто поговорить с доктором Хансингером, – начала Джей, но Датч покачал головой. Его серые глаза выражали непреклонную решимость.

– Поговорить с ним никому уже не удастся. Несколько лет назад он попал в автокатастрофу и потерял дар речи.

– В катастрофу? – Надежда покинула Джей, оставив в душе мучительную пустоту.

– Да, в катастрофу, – повторил Датч, отводя взгляд. – И почему Господь допускает, чтобы такие несчастья случались с хорошими людьми? В той катастрофе доктор потерял сына, единственную внучку и здоровье. Его дочь, благослови ее Бог, так и не оправилась после той катастрофы.

Зять… что ж, он помогает ей как может. Что и говорить, Господь послал доктору Хансингеру суровое испытание.

– Как зовут его зятя? – спросила Джей.

– Эдон Мобри, мэм. Но вы не найдете его имя в телефонном справочнике. Теперь вся семья ведет очень уединенный образ жизни.

– Но вам-то ведь известен номер их телефона, не так ли? – напористо спросила Джей. – Я не люблю проявлять назойливость, но сейчас дело идет о жизни моего брата. Ему необходимо…

– Мэм, – прервал ее Датч, приложив руку к левой стороне груди, – я не могу дать вам номер их телефона. Этого не сделает никто в городе. Мы искренне уважаем эту семью и сочувствуем их горю.

– Но мне необходимо задать несколько вопросов насчет моего брата!

– Мэм, теперь на ваши вопросы может ответить только Господь Бог. Вверьте себя его заботам и молитесь, молитесь…

Почувствовав инстинктивное недоверие к рыжеволосому помощнику пастора, Джей сделала шаг назад.

– Вы повесите мое объявление?

– Конечно. – Тот благосклонно улыбнулся и, подойдя к доске объявлений, выбрал самое заметное место. Несмотря на это, всем своим видом рыжеволосый показывал: “Все равно ничего хорошего из вашей затеи не выйдет”.

Джей охватила полная безысходность.

– Если бы вы раздобыли для меня хоть какую-нибудь информацию, я бы… я с удовольствием сделала бы денежное пожертвование для вашей церкви.

Прикрепив объявление, Датч повернулся к Джей.

– Доктор Хансингер сделал очень щедрое пожертвование нашей церкви – он передал ей в дар большой земельный участок.

Его улыбка ясно говорила: “Мы на его стороне, а не на твоей”.

– Что ж, спасибо за объявление, – вздохнула Джей. – Если кто-то захочет связаться со мной по поводу него, я проведу в городе несколько дней.

Датч вежливо кивнул.

Джей вернулась к своей машине. Пожилой рабочий с седыми усами старательно мыл ветровое стекло стоявшего у заправочного автомата грузовика. Он демонстративно не смотрел в ее сторону.