Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 53

— Да, Правитель, — Медный вдруг замер, предугадав его мысль.

— Сегодня они напали на поисковую группу. Завтра нападут на летательные аппараты патрульной службы. Послезавтра они придут в Город. Так?

— Но их мало! — вздрогнул Медный.

— Нет, это так… это именно так! — Транслятор принялся раскачиваться на перекладине, время от времени щелкая челюстями. — Они наверняка придут! У них оружие…

— Но что делать, шеф?

— Что делать? — раскачивание на секунду прекратилось. — Кажется, я знаю… Лазерная пушка, возможно, срабатывает не только в космосе — не так ли?..

10

— Знаешь, Шеди, — Рипли провела рукой по волосам, безнадежно свалявшимся в колтуны из-за длительного отсутствия расчески, — все это нравится мне все меньше и меньше. Я не люблю непонятного…

— Не вижу ничего непонятного, — Шеди посмотрела в сторону двери. — Девочка взрослеет… Все естественно. К сожалению, в этих делах я не лучшая наставница. Может, действительно, есть смысл присмотреться к этому пилоту? Если, конечно, Скейлси не против…

— Я не об этом, Шеди, — Рипли подумалось вдруг, что ей ужасно не хватает сигарет; никогда еще ей не хотелось курить с такой силой. — Я говорю о той ситуации, в которой мы оказались. В ней что-то не так… Нам оказывают почести, нас держат под присмотром… У меня складывается впечатление, что нас хотят превратить в какие-то игрушки… Ты понимаешь, что я хочу этим сказать?

— Не понимаю, — понурилась Шеди. — Это уже… ваше, чужое. Но мне тоже здесь не нравится. Знаешь, как будто бы с нами вот-вот произойдет что-то нехорошее.

— Да, — согласилась Рипли. — Но меня больше угнетает, что меня будто заставляют играть какую-то роль, чтобы разоблачить потом, когда я сама в нее поверю… Вот уж действительно, когда я была бы рада знать, что Скейлси находится в другом месте. Просто жаль, что я совершенно не разбираюсь в ваших семейных укладах.

— И все равно я тебя не понимаю, — Шеди прошлась по комнате, потягиваясь. — Мне просто немного страшно. Просто так…

— Надо будет поговорить со Скейлси об этом ее женихе, — задумчиво произнесла Рипли. — Если бы он не был первым встречным… Я боюсь за нее. Но как бы ей со мной не оказалось сейчас хуже.

«А ведь мне нелегко будет с ней расстаться, — подумала она вдруг, — видно, она и впрямь в какой-то мере мой ребенок».

— Она сейчас спит? — поинтересовалась Шеди, и Рипли кивнула в ответ. — Проснется — я попробую узнать, что обо всем этом думает она сама.

— Рипли, вы тут? — заглянул в дверь Жмот, и Рипли внутренне напряглась — мало того, что этот «друг» Транслятора вызывал у нее не лучшие воспоминания, но после разговора с Шеди так и хотелось подумать: «Вот, оно, началось».

— Что вам надо? — холодно спросила она вслух.

— С вами хочет говорить Правитель.

— Я выйду? — двинулась к двери Шеди.

— Нет, — Рипли подняла руку, останавливая ее, но Жмот уже уступил Сестре дорогу.

— Будьте так любезны, — проводил ее он. — Это конфиденциальный разговор.

Рипли покривилась: ей захотелось выругаться, отвести душу, но что-то не давало ей сделать это — неужели и впрямь роль дипломата начала диктовать ей свое?

Транслятор вошел в комнату настолько энергичной походкой, что можно было подумать — вбежал. Рипли еле успела отскочить.

— Сразу же сообщаю, — еще не устроившись на перекладине Шеди, с ходу заговорил он, — что мы выполнили свое обещание и ваш друг скоро будет тут.

— Я тоже выполнила свое, — отозвалась Рипли, с отвращением вспоминая сделку.

«Впрочем — чего я капризничаю? Главное, что он жив… — подумалось затем ей, и ненавидящий взгляд чуть смягчился. — Какая разница, кто именно из подонков стоит у власти? Никто из них не лучше другого…» — Теперь поговорим о вашем будущем, — хвост Транслятора захлестнулся вокруг перекладины, — и кое о чем еще. Я не хотел обращаться к этой теме, но так уж получилось. Думаю, ваш друг расскажет вам о нравах обитателей Дикого леса. В настоящий момент у них есть оружие, а у нас нет.

— Вы опять? — от возмущения Рипли так и вспыхнула. — Так знайте: ни за что и ни при каких условиях я не стану вам помогать в этом. Понятно?

— У них есть оружие, — повторил Транслятор. — У убийц и уголовников, у дикарей, учредивших в своей общине институт рабства.

— Можете быть спокойны, — еле проговорила Рипли, — я им ничего не давала. И меня вообще не интересуют эти ваши дела.

— Вы не давали, — согласился Транслятор. — Но они напали на наш летательный аппарат. И будут продолжать нападать — хотя бы уже потому, что у них есть оружие. Город под угрозой. Я не прошу у вас ничего, не требую — просто мне хочется знать, не захотите ли вы помочь мне по доброй воле. Мне нужно было оружие, чтобы победить в Поединке, сознаюсь. Я хотел нарушить запрет в личных целях. Теперь я добился своего вполне законно — и я отвечаю за безопасность всего Города.

— И поэтому вы не станете добиваться от меня согласия силой, — хмыкнула Рипли. — Что ж, разница заметна.

— Если не хотите нам помочь — можете не отвечать. Вашему другу вы наверняка поверите больше. — Транслятору тоже удалось добиться сходной холодности в тоне. — Что ж… Я не имею права чего-либо требовать силой от посланца другой планеты. Зато в силу вашей должности, — при этих словах Рипли стало жарко: она все-таки не ошиблась, предполагая, что все худшее начнется именно сейчас, — я могу настаивать на другом. Сейчас мы не можем выслать дипломатическую миссию в Нэигвас — хотя в скором времени это произойдет. Зато мы можем направить ее к вам, и тут вы не сможете нам отказать, не предъявив документов, подтверждающих ваши полномочия.

Он замолчал, выдерживая паузу.

— И вы думаете, что это реально? — проговорила Рипли, чувствуя, как меняется ее собственный голос.

— Совершенно. Практически любой звездолетчик, будь он даже простым разведчиком, при встрече с другой цивилизацией становится полномочным представителем своей — у вас наверняка существуют сходные положения на этот счет. Вместе с тем его действия кому угодно покажутся странными, если он просто так станет мешать установлению контакта со своими. Мы не можем представлять для вас угрозы — скорее, наоборот: это мы идем на риск, связываясь с цивилизацией, насыщенной множеством видов оружия. Вы не сможете привести ни одной мало-мальски убедительной причины, чтобы нам воспрепятствовать. То, что вы ненавидите лично меня, ни о чем ни говорит — ведь любой контакт такого рода приносит взаимные выгоды практически всем обитателям обеих планет… а против простых Горожан, если верить вам, вы ничего не имеете. И там уже не вы — ваше правительство пусть решает, какое оружие и в каком количестве Земля может передать нам.

Некоторое время Рипли молчала, переваривая сказанное. В словах Транслятора наверняка таилась какая-то ловушка — не могла не таиться. Но пока она не могла сказать, где и в чем именно, противиться ему было почти невозможно — уж слишком логично звучали его доводы.

Опять — логично… Рипли подумалось, что скоро она возненавидит это слово, как и логику вообще.

— Не понимаю, — сказала она наконец, — к чему такие сложности. Вы можете послать своих шпионов в Дикий лес.

— Они не сумеют вернуться, — возразил Транслятор.

— Но вы же можете изобрести оружие сами. Уровень вашей науки ничуть не уступает нашему.

— Уж не думаете ли вы, что, будь это реально, я давно не воспользовался бы этим путем? — иронически поинтересовался Транслятор. — Ученые — это особая, довольно замкнутая каста. Мы не знаем, как их заставить работать на государство… то есть они работают на него, делают свои открытия, дают нам пользоваться результатами… Но Учеными становятся еще в таком раннем детстве, что все штатные связи с Городом они утрачивают. Мы же просто не в состоянии разобраться, кто именно из них способен изобрести оружие. Чтобы понять, чем занимается каждый из них, нам самим надо стать Учеными… а это едва ли не сложнее, чем превратиться в женщину или Простого. Объяснить же Ученым необходимость такого изобретения при том, что запрет на оружие священен, — невозможно. Чтобы применить силу — надо знать, к кому именно ее применять. Подкупить — тоже невозможно: у них есть все необходимое, а стремления к власти они напрочь лишены.