Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 15



– Я думал, вы покинули этот город.

– Имел такое желание.

– Почему же не поступили так, как велело сердце?

– По другой причине, чем та, которая лишила меня любви.

– Я должен принести свои извинения, – господин Берез вел себя без прежнего высокомерия, к удивлению собеседника.

– Отчего же вы изменили мнение? – Паларий не стал изображать ухмылку, полагая, что такое поведение лишь подчеркнет глубину обиды.

– Я убил Люцию.

– Что вы имеете в виду?

– Своим решением я лишил Люцию жизни, – на лице пожилого мужчины отметилась печаль, но без глубины пережитого горя.

– Что с ней? – Паларий не доверял словам, считая, что теми пользуются не всегда точно.

– Она умерла в клинике для душевно больных.

– Как она там очутилась?

– Люция хотела себя убить. Я был вынужден её поместить в клинику, ради спасения.

– Вы действительно её убили.

Паларий не пожелал слышать ответ собеседника, и поспешил оставить того в одиночестве, на которое Берез и заслуживал.

Глава 48

1870г.

Впервые за долгие годы, сложившиеся в десятилетия, ставший путешественником, направлялся домой. Опустошение проникало во все естество – он ощущал его не столько душой, сколько телом. Редкая душа опустошается по мере приближения к окончанию. Зачастую в ней поселяется радость предвкушения, в достаточной мере для того, чтобы заглушить страх.

Дом встретил своего господина особой атмосферой. Она создается на протяжении длительного времени и никогда не воспроизводится в чужих городах и странах. Её невозможно увезти или переместить. Она может появиться и исчезнуть. Вместе с тем, кому принадлежит, но только в одном единственном месте.

Аб Сину не хватало этой атмосферы, и всюду, где бы он не находился, его тянуло к ней. Она смогла заменить ему людей, способных проникнуть в сердце. Но не она лишила его их присутствия, а тайна. Он слишком долго её хранил. И ему могло не хватить целой жизни, отводимой человеку, а потому пришлось завлечь чужую. Он чувствовал себя злодеем, но это был его долг.

Тайны заслуживают бережного отношения, но вместе с тем могут требовать жертв.

Заметно постаревший за несколько месяцев, потребовавшихся для возвращения домой, он наконец-то почувствовал облегчение. Устроившись в комнате со сгустившейся атмосферой родного дома, Аб Син прикрыл глаза. В его теле появилось знакомое ощущение, а его-то он ждал с нетерпением. Он так соскучился по настоящему дому.

Глава 49

1870г.

Пруд с лебедями сумел не наскучить за шестнадцать лет, на протяжении которых девушка приходила, чтобы смотреть на птиц. Изредка она подкармливала обленившихся пернатых, но делала это без единой эмоции. Так казалось окружавшим её людям. Настоящую причину, по которой дочь частенько уединялась, отец узнал совершенно случайно, и то благодаря молочнику, увидевшего Маледу, сидящей на скамье вместе с мужчиной, через время покинувшим город, а потом вернувшимся обратно. Тогда-то доктор Сантарес провел целое расследование, чтобы понять, что же связывало его дочь с Паларием. Оказалось, он научил её общаться письмами и сам частенько их слал. Отыскать их в гардеробе Маледы не составило труда. Этим письмам Сантарес и сам был обязан, ведь они содержали совершено целомудренные строки, украшавшие жизнь немой девушки. Но с недавнего времени Маледу не видели в компании друга по переписке.



– Ты снова здесь, – в мужском голосе чувствовалась печаль. – А вот в день своего рождения могла бы побыть дома. Мне ведь не хватает тебя.

Девушка внимательно посмотрела на отца и вручила ему письмо, извлеченное из кармана пальто. Сантаресу приходилось читать много писем от человека, никогда его не покидавшего, но вынужденного общаться таким способом.

– Как же я виноват перед тобой, дорогая, – пожилой мужчина постарался удержаться от слез, которые так и рвались на волю. Он не должен был казаться слабым. А за столько лет он прилично ослаб.

Маледа коснулась отцовской руки, сжимавшей письмо, и указала на него глазами.

– Сейчас, дорогая моя, я прочту.

Ему было страшно разворачивать бумажный лист, внутри которого скрывались чувства. Но это был его долг – казаться сильным отцом.

«Я так и не смогла заговорить. Сейчас мне это не требуется. Мне так понравилось молчать, если бы ты мог это понять. В тот день, когда я перестала говорить, попросту забыла все слова. Я продолжала думать и чувствовать, но без привычных слов. Они были, но какие-то не такие. Потом они ко мне вернулись, но я привыкла обходиться без них. Я использовала их только на бумаге. Но сейчас не об этом. Мне двадцать шесть лет, и эта цифра прекрасна. Я очень хочу в ней застрять, чтобы никогда не стареть. Никогда не испытывать той боли, что достается зрелому человеку. Я вижу тебя, и меня страшит одна только мысль, что проживу дольше двадцати шести лет. Они прекрасны, твои годы – нет».

Маледа следила за тем, как отец читал письмо. На лице девушки обозначилась улыбка. Она дождалась дня, когда исполнится мечта. Знал об этом и отец. Сантарес и подумать не мог, что дочь подслушала его беседу с доктором, поставившим ей неутешительный диагноз. Опасаясь вогнать её в страх и панику, отец предпочел скрывать правду. Она же сумела спасти себя от отчаяния – ей захотелось того, что отводила судьба. Она её переиграла.

Глава 50

1940г.

«Не верю в то, что происходит. Я вас молю не уничтожайте Париж. Не сокрушайте города. Я в вас так верила. Я, так же, как и вы немецкой крови, но волею судьбы нахожусь во Франции. И мне страшно от того, что города этой страны уничтожает авиация Германии. Я немка, но я нахожусь здесь и могу погибнуть. Моя жизнь ничего не изменит. Так же, как и смерть. Но почему-то я решила, что вам следует об этом знать».

Она имела наивность и наглость написать письмо диктатору. Ей казалось, что это крайне важно и обязательно поможет защитить город, в котором пришлось находиться, от неминуемого уничтожения. Марлен не подвергала сомнению мысль, что такие письма в силу особенных обстоятельств попадут в руки адресату, даже, если им выступал канцлер Германии. Думать иначе ей не хотелось. Как не хотелось верить в то, что пишет чудовищному созданию, лишенному сострадания. Так думать о диктаторе она не желала. Она оставляла место доброте, полагая, что не существует абсолютно злых людей.

Бумага приняла аккуратный почерк, как и отпечатки слез. Марлен бережно сложила лист, чтобы тот поместился в конверт. Уронив голову на руки, она заплакала. Хотелось громко рыдать, но она не смела позволить себе столь недостойное поведение. В соседней комнате отдыхал человек, утомленный не меньше неё страхом и ожиданием дальнейшей судьбы для Франции. Ей же предстояло волноваться за судьбу ещё одной страны. Германия не утратила для неё значимости. Там оставался дом. Там была её уютная квартира, наполненная ценными для сердца вещами. Марлен гнала прочь мысли о прощании со всем, что было дорого.

Часть II

Глава 1

Декабрь 2021г.

– Вы отправляетесь в Великобританию.

– Неожиданно.

– Я не могу поехать. Пожалейте меня, я боюсь высоты, а атмосферное давление и вовсе не выносимая пытка для моих сосудов.

– Вы же так мечтали об этой поездке? – Бажена недоумевала от решения декана. Весь педагогический состав знал о длительной переписке декана с рядом учебных заведений Англии с соответствующими факультетами о налаживании сотрудничества.

– Иногда от мечты приходится отказываться, – Архипу Антиповичу даже не пришлось подделывать огорчение, оно было вполне искренним.

– А как же язык? Вы владеете английским в совершенстве, я же осилила чуть больше, чем начальный уровень.

– Вот и воспринимайте мое поручение, как уникальную возможность увидеть другую страну и попрактиковать навыки английского языка.