Страница 67 из 86
Я врезаюсь в нее, и ее вздох заставляет меня улыбнуться.
— Ты что-то говорил? — Она смеется.
Это будоражит во мне дикую сторону, которую я держу под замком. Я отстраняюсь только для того, чтобы снова войти в нее с карающей силой. Ее расширенные глаза все еще отражают веселье, и это приводит меня в бешенство, но она, кажется, ни капельки не смущена этой связью. Отчаяние царапает мою грудь, чтобы показать ей, кто держит власть между нами.
Я вымещаю свое разочарование на ее теле. Мои руки сжимают ее талию, когда я вонзаюсь в нее снова и снова. Ее дыхание становится более прерывистым, и ее хватка на краю стола соскальзывает вместе с контролем.
Ты здесь не главная, моя задница.
Стук в дверь заставляет глаза Айрис расшириться.
— Мистер Кейн? Я хотел, чтобы ты знал, что я здесь для нашей встречи в три. — Я наклоняюсь вперед и прижимаю подушечку большого пальца к ее клитору.
— Поговорим.
— Привет, мистер Дэвис. Мы будем готовы через несколько минут. — Ее веселый голос не соответствует возбуждению в ее глазах.
Она пытается отодвинуться от меня, но я удерживаю ее на месте.
— Что ты делаешь? — Шепчет она.
— Ты еще не уволена.
— Придурок. — Я вынимаю свой член и провожу кончиком по шву ее задницы.
— Значит ли это, что твой лежит на столе?
— Я убью тебя тупым карандашом, если ты попытаешься.
Я пожимаю плечами.
— Жаль. Может быть, в следующий раз. — Я улыбаюсь, врезавшись в нее без предупреждения. Ее вздох наполняет меня гордостью, в то время как дрожь ее ног сводит меня с ума.
Ебля Айрис быстро становится моим любимым занятием, где каждый раунд ощущается как битва за то, кто сдастся первым.
Покалывание пробегает по моей спине, когда я борюсь с желанием кончить. Я усердно работаю над каждым вздохом и стоном, которые срываются с ее губ, и чувствую себя победителем, когда она кончает вокруг моего члена. У нее подкашиваются ноги, и я поддерживаю ее, входя в нее снова и снова, пока не нахожу свое собственное освобождение.
Облегчение всепоглощающее, заполняющее мое зрение черными пятнами, когда я кончаю. Она вцепляется в стол, когда я врезаюсь в нее в последний раз. Мои собственные ноги угрожают подогнуться, но я отказываюсь отступать. Я не хочу прерывать связь, независимо от того, кто ждет по другую сторону двери.
Я наклоняюсь и целую ее в шею.
— Помни об этом, когда будешь думать, что здесь все под контролем.
С моей стороны это чушь собачья. Я потерял контроль над собой несколько недель назад, и теперь я всего лишь раб ощущений, которые она пробуждает во мне.
— Я никогда больше не буду смотреть на этот стол так, как раньше. — Она вздыхает.
— Говорит женщина, которой отныне не придется работать рядом со следами когтей. — Она смахивает щепки, как будто это что-то меняет.
— По крайней мере, это пробудит у тебя хорошие воспоминания.
— Или стояк.
— Почему не и то, и другое? — Она смеется, и я улыбаюсь ей в лицо, наслаждаясь тем, как вызываю у нее такую реакцию.
Пиздец. Ты в полном дерьме.
Глава 37
АЙРИС
Мы наконец добрались до Дримленда. От запаха свежеиспеченного печенья у меня текут слюнки. Наш трехрядный гольф-кар летит по кирпичной брусчатке, легко ориентируясь на пустых улицах. Мы проходим мимо улыбающихся служащих, разодетых принцесс и принцев и магазинов, готовящихся к очередному напряженному дню в парке.
Мое волнение только растет по мере того, как мы приближаемся к массивному замку принцессы посреди всего этого.
Деклан кладет ладонь на мое подпрыгивающее бедро.
— Ты в порядке? — Я ухмыляюсь.
— Просто взволнована. — Он морщит лоб и хмурится.
— Когда вы в последний раз были в парке? — Зара поворачивается, чтобы посмотреть на нас.
Моя улыбка исчезает.
— Однажды мы приехали сюда по делам.
— Ты была в Дримленде один раз, и это было по делам? — Ее лицо выражает абсолютный ужас.
Рука Деклана на моем бедре напрягается в молчаливом взгляде на меня, но я этого не делаю. Я не хочу видеть жалость на его лице.
Я подумываю солгать, но передумываю.
— У моей мамы не было достаточно денег, чтобы купить нам билеты. С перелетами, гостиницей и вступительными взносами мы могли бы купить продукты на месяц вперед по той же цене, что и поездка сюда.
— А чем занимается твоя мама? — Спросила Зара.
— Она учительница рисования.
Зара хватается за руку Роуэна.
— Мы должны предлагать учителям скидки. И детям учителя скидки. И скидки для взрослых, которые в детстве никогда не были в Дримленде.
Он бросает на нее странный взгляд.
— Такими темпами мы ничего не заработаем.
— Есть взрослые люди, которые никогда не были в Дримленде, Роуэн. Сейчас не время скупаться.
Он смотрит на Деклана, ища помощи, но тот смотрит только на меня.
— Я и не знал, что ты никогда здесь раньше не была. — Я пожимаю плечами.
— Ты никогда не спрашивал.
Рука на моем бедре сжимается сильнее. Я перевожу взгляд на Деклана, и от его взгляда у меня по спине пробегает дрожь.
— Не хочешь смотреть парк?
— По работе?
— Нет. Ради забавы.
Эта мысль заставляет меня смеяться.
— Ты ненавидишь это место.
— Я готов притвориться, хотя бы на день.
— А как насчет подготовки к нашему прохождению с Якурой?
— Парк все еще будет здесь завтра. Тогда мы сможем поговорить о делах.
Жар разливается по моей груди. Я обнимаю его за шею и крепко сжимаю.
— С удовольствием. — Деклан обращается к остальным.
— Планы изменились.
Зара визжит от восторга, и вот так наш день полностью меняется, потому что Деклан заявил об этом.
Все для меня.
Зара — лучший гид на свете. Оказывается, она была частью Дримленда с детства, так что знает об этом месте все. С ее знаниями и способностью Роуэна помочь нам пропустить любые очереди, ничто не мешает нам исследовать весь парк за один день. Ну, ничего, кроме меня. Я изо всех сил стараюсь сосредоточиться, но каждые несколько футов меня отвлекают различные цветочные и растительные экспозиции. Множество цветов привлекает мое внимание, и я не могу не останавливаться каждый раз, чтобы проверить идеально оформленные топиарии различных персонажей Дримленда. Деклан нависает надо мной, как тень, оценивая каждое мое движение.
Я поворачиваюсь к нему с горящими щеками.
— Что?
— Я должен был догадаться, что тебя больше интересуют растения, чем аттракционы.
— Просто посмотри на это! Это же искусство! — Я вскидываю руку к скульптуре Инопланетянина Игги, культового первого персонажа Брейди Кейна.
Вся эта штука состоит из обрезанных зеленых листьев и клубка проволоки. В его голосе есть намек на веселье, несмотря на его пустое лицо.
— Искусство? — В его голосе есть намек на веселье, несмотря на его пустое лицо
Зара подпрыгивает к нам.
— Знаешь, если тебе интересно, мы могли бы показать тебе отдел садоводства. — Мои глаза расширяются.
— В самом деле? — Она улыбается.
— Конечно. Это не будет иметь большого значения.
— О Боже. Мне бы это понравилось!
— С тем, как ты продолжаешь фотографировать и глазеть на их растения, они, вероятно, почувствуют себя рок-звездами.
— Это потому, что они рок-звезды. — Она достает телефон и постукивает по экрану.
— У тебя завтра есть свободное время? Там будет начальник отдела, который с удовольствием тебе все покажет. Возможно, они немного заняты, чем обычно, потому что готовятся к Цветочному фестивалю, но они с удовольствием покажут закулисное действие. — Я ахаю.