Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 53



— А, господин Чичиков... — Лиза обернулась на учителя и указала на колонны. — Эти датчики... их можно выключить, чтобы подойти к осколку ближе, господин Чичиков?

Преподаватель усмехнулся.

— Разумеется, — заключил он гордо, поднимая руку на уровень подбородка. — Все наследники Роберта Бисфельда обязаны видеть, насколько велика сила их рода.

Неопределённый взмах рукой — и лазеры отключились. Система безопасности перешла в пассивное состояние.

— Спасибо, — улыбка Лизы стала последним, что увидел перед глазами преподаватель. Удар головой о массивную колонну выключил его так же быстро, как и выключились лазеры.

Девушка схватила преподавателя под руки и потащила за колонну.

...и как только пришло время подойти к осколку, она уловила шум открывшейся двери. Той самой массивной двери, которая вела в Обитель Богов (Боже, кто дал ей такое название?).

— ...отец, я тебя прошу этого не делать! — голос Дмитрия Бисфельда стал настолько внезапным и неожиданным, что Лиза буквально застыла на месте, а затем, очнувшись, спряталась за колонной. — Если отправишься ты, то и я отправлюсь с тобой!

— Не смей! — буквально рявкнул Роберт Бисфельд, продолжая шагать к осколку. — Не смей так говорить со мной, Дима! Ты не понимаешь... ты ничего не понимаешь! Твой эгоизм не даёт тебе смотреть на ситуацию трезвыми глазами. Знаю, ты боишься за меня, но и я не делаю это по своей прихоти! Аристарх Карпович не стал бы без причины просить у меня помощи!

Лиза замерла снова, расширив глаза от испуга. Роберт тоже тут?! Что они вообще тут делают?

— ...есть другие выходы, пап. У Империи есть свои столпы — подготовленные богатыри, задача которых как раз в том, чтобы отражать атаки врагов! — продолжал настаивать Дмитрий. — Ты же пятидесятилетний старикан. О чём вообще может идти речь?!

— Угомонись уже, — отмахивался Роберт. — Я тебе не давал права указывать мне — что можно, а что нельзя. И тем более не просил оценивать моё нынешнее состояние. Под угрозой не только Империя, но и весь наш род, поэтому просто замолкни и делай, что говорят!

Лиза всё ещё сидела неподвижно. Внутри неё боролись два желания — поскорее уйти отсюда, либо же дождаться конца диалога и выполнить задание. С другой же стороны, может, новая информация как-то поможет ей узнать, что происходит вокруг?

— Весь наш род?! — язвительно фыркнул Дмитрий, но в этом тоне не было ни капли юмора. — Весь наш род стоит перед тобой, отец. Я твой единственный наследник. И я знаю, какая ответственность лежит на мне; понимаю, что моё решение никаким образом не может быть проигнорировано. Но тебе на это вообще плевать с высокой колокольни!

— Мне важно твоё желание сохранить всё в прежнем состоянии, — казалось, Роберт сдерживает крик из последних сил. — Но всё вокруг меняется на наших глазах. Всё, что было раньше, теряет свой смысл. Это даже мировой войной не назовёшь — это битва миров. И битва эта... за выживание целой расы.

Битва за выживание?

Может, это и есть то, о чём говорил Эраст перед тем, как его схватили жандармы? Неужто?..

Так, а это уже не хорошо. Роберт медленно, словно стараясь не делать лишних движений, потянулся за осколком. Двумя пальцами он сжал ювелирные золотые щипцы и приподнял осколок с подставки. Сигнализационный лазер тут же опознал хозяина и полностью выключил систему безопасности.

Лиза поджала губы, решилась сделать шаг в сторону Роберта...

И почувствовала, как её кто-то держит за лодыжку.

Невовремя ты всё-таки проснулся, господин Чичиков.

— Господин Бисфельд, как хорошо, что вы тут, директор, — произнёс толстяк чуть ли не стоном. — Я уж подумал, Елизавета Орлова попыталась нарушить правила. Иначе как объяснить столь болезненный удар по темени?

Два взгляда тут же уставились на Лизу — подозрительных, мрачных и донельзя злых. Бисфельды переглянулись между собой.

— Ты что тут делаешь? — бровь Роберта медленно поползла на лоб. — Решила, ты тут самая умная?

Дмитрий ткнул отца локтем.

— Повежливее, — бросил он сердито. — Ты говоришь с моей сводной сестрой. Она просто заблудилась, не так ли, Лиза?



Лиза помотала головой, а Роберт скривил губы, обернулся на Дмитрия — и снова посмотрел на девушку.

— Я... я хотела воспользоваться им, — честно призналась она; жаль, смущённый голос Орловой никак не сдобрил Роберта. — Эраст взаперти, а в наш орден вступил один из тех, кто может помочь. Янко Драгомир. Вместе мы собираемся высвободить моего брата. Я доверяю вам, поэтому решила сказать всё прямо, но... господин Чичиков меня опередил.

— Попрошу, госпожа Орлова! — простонал Чичиков. — Вы меня вырубили из-за спины!

Краткая усмешка Дмитрия не сулила ничего хорошего. По взгляду было ясно — молодому графу тоже нисколько не весело.

— Янко Драгомир?.. — сощурился Роберт Бисфельд. — Сын цыганского барона? С ним вы собираетесь заниматься детскими глупостями?

Лиза кратко кивнула.

— Это не глупости, — заключила она вдобавок. — Без Эраста Красный орден не стоит и десятой части своего прежнего влияния. Поэтому вступать в сражения без Эраста — бессмысленно.

— Хотите просить помощи у человека, который убил Граала? — не понятно, каким таким образом, но граф умудрился собрать целую логическую цепь и прийти к этому выводу без чьей-либо помощи. — Многие думают, его убил Эраст. И готовы простить ему всё. Вашими же действиями вы подставите всех. Возможно, даже Эраста.

— Я поэтому и хотела выкрасть камень без вашего ведома, — Лиза говорила всё тише. Надежда на атаку тюрьмы с камнем в руках таяла на глазах. — Не хотела вас вмешивать.

— Это уже неважно, — отмахнулся граф. — Я отправляюсь на передовую. К восточным границам Империи. Сейчас моя сила там гораздо нужнее.

Лиза слегка заметно скривилась, переводя взгляд с одного Бисфельда на другого. Надежда растаяла окончательно.

— Я так полагаю, осколка мне не видать...

Роберт поджал губы, вставляя осколок в бриллиантовые наручные часы. Он посмотрел на Лизу серьёзно.

— Тебе повезло, что наткнулась только на нас, — протянул он. — Узнай об этом кто-либо другой... тебе пришлось бы долго объясняться. А теперь уходи. Даю слово, что об этом никто не узнает.

Пятое Небо. Тхалиссия. Священный Зал.

Бросив цепкий взгляд по сторонам, Богиня Тхалиссии поморщилась; с момента, когда она приказала доставить самозванца Азраиля, прошло уже более часа. Не то, чтобы у неё было мало свободного времени, но порой и у долгоживущих Богов кончалось терпение. Сейчас, например, она бы спокойно предпочла оказаться в объятиях Баронка, а не сидеть в ожидании.

Впрочем, терпения у Воительницы хватило. В створках вот-вот раскрывшейся двери в Священный Зал вошёл он...

Так это и есть тот самый... Азраиль? По каким-то причинам Геральда представляла его немного иначе. Более большим и, наверное, массивным.

Самозванец же был довольно худым, будто только-только начал процесс адаптации под нынешние боевые условия. При росте лишь в два метра он казался хилым на фоне Эдемцев.

Но это лишь то, что касается тела. В остальном же... нужно присмотреться повнимательнее.

Азраиль остановился посреди роскошного зала, сцепив руки за спиной и посмотрел на Высшую Богиню так, словно видел в ней старую подружку, а не женщину, способную истребить его вид. Уверенная ухмылка, залитые кровью глаза полные радости и даже... веселья, а Аура... о, Боги, эта Аура ужасает.

Настолько, что вполне достойна оказаться в ложе Богини.

— Так значит, Азраиль, — нарочито насмешливо заметила она, глядя на его залитые кровью глаза, — ты решил поиграть в вассала?

Уверенная ухмылка в ответ; Азраиль почти не пошевелился. Вёл себя так, будто она его практически не знала, в то время как он знавал её отлично. Знал, что её безумно заводят уверенные в себе смертные, которые даже собственной смерти не боятся, не то, что какой-то там Высшей Богини.

— Признать, не думала, что ты явишься ко мне в таком виде. Обычно смертные бегут в страхе, когда слышат о том, что Геральда хочет поговорить с ними. Ты же довольно спокоен.