Но сначала опять присел перед лежащим около моего рюкзака псом, заглянул в стекленеющие глаза, погладил загривок... Бузун с трудом приподнял голову и лизнул мне руку. Его язык был сухим и шершавым. Пёс умирал, вылечить его я не мог, и мы это оба знали.
«Покажи, — попросил я, кивнув на стоящего на коленях старосту. — И этому тоже».
По телу собаки пробежала короткая судорога, и перед моими глазами вновь, как в замедленной съёмке, потекли страшные кадры того, что случилось на хуторе...
— Спрашиваю в последний раз. Куда он ушёл?
Человек, одетый в чёрный камзол, сидел на походном стуле и, заложив ногу на ногу, небрежно покачивал сапогом. На его лице застыло скучающее выражение.
— Он сказал... к степнякам, на юг...
Женщина уронила голову и, если бы её не поддерживали с боков двое стражников, наверняка бы упала.
Дознаватель повернулся к Мадиру.
— Врёт она всё, господин экзекутор! — завопил тот. — Спрятала его где-нибудь и молчит.
Маг-экзекутор кивнул и вновь обратил взгляд на женщину.
— Ты говорила, он родственник твоего погибшего мужа, так?
Один из стражников ухватил допрашиваемую за волосы и вздёрнул ей голову, чтобы она смотрела на дознавателя. Её губы были разбиты, на лице красовался огромный кровоподтёк, платье разорвано, сломанная рука висела безжизненной плетью, но ответить она всё же сумела:
— Да, господин... экзекутор.
Дознаватель поморщился. Эти придурки, Мадир и Клео, явно перестарались, избивая допрашиваемую. В результате чего ему теперь приходилось тратить личные силы не только на то, чтобы понять, обманывает она или нет, но и удерживать её от потери сознания.
— Это его вещи? — указал он валяющиеся рядом берцы и пятнистые «тактические» штаны.
— Да, — прохрипела женщина.
— Точно такие же вещи были на том, кто неделю назад осквернил невесту Ашкарти, — сообщил дознаватель.
— Я... не знала... Я ничего... не знала.... Он просто пришёл... с севера... и ушёл... на юг.
— Как он себя называл? — рявкнул маг.
— Ленни́р, — прошептала допрашиваемая и потеряла сознание.
Экзекутор мысленно сплюнул. Допрашивать дальше стало бессмысленно. На его практике, после первого интенсивного магического допроса достоверность получаемых сведений в аналогичных последующих падала почти до нуля. Допрашиваемые просто переставали адекватно реагировать на новые стимулирующие воздействия и говорили лишь то, что ждали от них дознаватели. Удобно, когда надо вынести обвинительный приговор. И совершенно неподходяще для установления истины.
— Что будем с ней делать, господин экзекутор? — кивнул на обмякшую женщину старший стражник.
Маг встал со стула, оправил камзол и поднял правую руку:
— Во имя Империи и Императора! Я, маг-экзекутор 2-ого уровня Лигу́р, по праву, данному мне главой магического совета священного города Шаонар магом разума 5-го уровня Ру́гусом, за государственную измену и предуготовления против жизни и чести особы императорской крови приговариваю чародейку Алму из Шептунов, бытового мага без ранга, к казни через сожжение. Смягчить её участь, отправив в священный огонь недвижимой и бесчувственной, дозволяется главе указанного поселения старосте Даршу.
Когда приговор прозвучал, старосту вытолкнули вперёд и сунули ему в руки длинный и узкий кинжал.
— Давай, дядька! Не дрейфь! Прикончи эту мерзкую ведьму, — подбодрил его старший стражник.
Втянувший голову в плечи староста подошёл к удерживаемой стражниками племяннице и суетливо оглянулся на мага. Тот благосклонно кивнул.
Первый достаточно неумелый удар Дарш нанёс женщине в нижнюю часть грудины. Кинжал скользнул по ребру, Алма очнулась и простонала.
— Сильнее и ниже! — скомандовал маг.
Дарш снова ударил. Теперь уже «лучше». Затем ещё... и ещё. А потом, словно бы обезумев, принялся с силой лупить кинжалом по обвисшему в руках стражников телу.
— Достаточно! — приказал экзекутор, когда счёт ударам пошёл на третий десяток.
Старосту оттащили от приговорённой. Убитую Алму бросили наземь.
— Всё приготовили? — указал Лигур на оставшийся без хозяйки хутор.
— Да, господин экзекутор.
— Плесните ещё сюда, — кивнул он на мёртвую женщину.
Стражники подхватили бидон и облили её «земляным маслом».
Маг снова поднял правую руку. Миг, и из неё в сторону забора и дома полетели огнешары. Ещё один миг, и с ладони Лигура сорвался ещё один огнешар, ударивший в погибшую чародейку.
Постройки заполыхали ярчайшим пламенем.
Тело хозяйки хутора растворилось во взвившемся в небо огне...
— Господин экзекутор! Не изволите ли сегодня отужинать в нашем трактире? — нарисовался сбоку от мага Мадир. — С утра как раз свеженькой дичи охотники принесли, и вино из столицы прибыло.
— Отчего ж не изволить? Изволю, — усмехнулся Лигур. — Торопиться нам некуда...
Нет, я не стал кромсать старосту так же, как он — племянницу. Я просто воткнул ему в брюхо тесак и с силой протянул лезвие от паха до рёбер. Выпучивший глаза Дарш сначала застыл, затем попытался засунуть назад вывалившиеся наружу кишки, потом упал на бок и, пару раз дёрнувшись, застыл окончательно.
Когда я вернулся к псу, Бузун уже не дышал.
Я похоронил его рядом с тем местом, где погибла его хозяйка.
Затем закинул за плечи рюкзак и двинулся по тропинке к ближайшему лесу.
На душе у меня была пустота...