Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 63



- Такой не было, - уверенно сказал Крас. - Всех на Зимовке знаю - не было такой, чтобы с ручья, привезена осенью и темноволосая.

- Но палатку Нельсона мы тебе показать можем, - предложил Андрес. - И никому про тебя не расскажем, да, Крас? Ты славный мальчик, но лучше тебе поскорее уйти отсюда. Хоть и непонятно мне, куда… Хочешь видеть Нельсона?

- Да.

- Не говори ему о нас, - предупредил Крас. - Мы тебя никогда не видели.

Рабы поковыляли между палаток, Авер тихо следовал за ними. У высокого, красивого жилища Андрес сделал знак, после чего оба исчезли в темноте. Юноша осторожно отодвинул кусочек прикрывающего вход полотнища.

Посредине шатра горела плошка с жиром, рядом лежал Нельсон и листал предмет, уже знакомый юноше по Геттелю - книгу. За его спиной копошился мальчик, больше никого не было. Авер быстр вошел и задернул ткань.

- Кто ты? - Нельсон уронил книгу.

Прежде чем ответить, Авер подскочил к нему прижал к жирному горлу кончик сабли. Он боялся, что ребенок будет кричать, но мальчик смотрел на него совершенно спокойно.

- Кто ты? - Нельсон заговорил тише. - Прекрати, я ведь могу позвать на помощь…

- И умрешь, - предупредил юноша. - Я пришел с ручья, чтобы отомстить тебе. Я видел, что ты сделал в поселках.

- Ах вот в чем дело… - абаж улыбнулся, и вдруг молниеносным движением откатился назад и выхватил из-под груды одеял длинный кинжал. - На помо!..

Он не успел договорить, потому что Авер воткнул саблю ему в грудь и пронзил Нельсона насквозь. Привычка пробивать хитин не позволяла бить вполовину силы. Сам испугавшийся своего поступка поселянин посмотрел на мальчика, но тот оставался совершенно спокоен. Светлые волосы и глаза выдавали в нем уроженца ручьев.

- Ты раб? - тихо спросил Авер.

- Да, меня зовут Петер, - мальчик улыбнулся. - Ты убил Нельсона. Все говорили, что он плохой человек.

- Тогда мы никому не станем об этом говорить, ладно? - предложил юноша. - А то мне достанется.

- Хорошо, - кивнул Петер. - У меня теперь будет другой хозяин, лучше. Ты пришел издалека?

- Да, но я спешу, - Авер уже сделал шаг к выходу, как вдруг вспомнил о цели своего путешествия. - А ты случайно не знаешь девушки по имени Фцук?

- Знаю, - кивнул мальчик. - Только ее нет здесь. Она приплыла со мной на лодке Отто, он ее и забрал. Больше я ее не видел.

- Отто? - поселянин вернулся. - Это абажа так зовут?

- Да, его палатка совсем недалеко. Хочешь, покажу?

- Идем, - решился Авер.

И снова он крался по узким проходам, стараясь не оказываться на свету. Мальчик подвел его к палатке попроще и вопросительно посмотрел на юношу.

- Иди и ложись спать, - распорядился Авер. - Утром скажешь, что рано уснул и ничего не видел.

Петер кивнул и не прощаясь удалился. Поселянин проводил его глазами, потом второй раз за вечер приподнял краешек занавеси. Здесь тоже горела плошка, но в палатке было двое взрослых. Один, знакомый по Алларбю высокий абаж, точил саблю каким-то камнем, второй, чернокожий, спал. Авер глубоко вдохнул и вошел, поднимая оружие.

- Не двигайся, или зарублю! - приказал он Отто. - Где Фцук?

- Фцук? - абаж продолжал спокойно заниматься своим делом, только скосил глаза на спящего слугу. - Какая Фцук?

- Ты знаешь, что это девушка, значит помнишь ее, - сразу поймал его на слове Авер. - Ты увел Фцук от Нельсона, что ты с ней сделал?

- Рабыня, - кивнул абаж. - Моя рабыня. Что хотел, то и сделал. Тебе-то что? Ты кто такой?

- Ты убил ее?

- Я не собираюсь с тобой разговаривать! - Отто повысил голос и Джатака приподнял голову. - Брось оружие и объясни, откуда ты здесь взялся! Фцук моя собственность, и я тоже желаю знать, где она!



Чернокожий вскочил, побежал в угол, к груде оружия. Авер понял, что ничего не вышло, и решил хотя бы свести счеты с еще одним озерцем. Но Отто легко отбил удар, так же легко поднялся и резким выпадом едва не закончил приключения юноши. Но общение с насекомыми выработало у поселянина особый стиль, он отскочил назад и тут же напал снова.

- Джатака, лук! Он не должен уйти! - крикнул Отто, перекидывая оружие в левую руку из окровавленной правой.

Авер начал рубить наотмашь, в ярости торопясь закончить с абажем и убить его помощника. Отто отступал, на лице его появилось недоумение.

- Кто ты такой?! - воскликнул он, когда его грудь перечеркнула набухающая кровью полоса. - Джатака, чего ты ждешь?!

- Колчан у входа, на крючке, - виновато ответил слуга, швыряя на пол бесполезный лук и неохотно берясь за другое оружие.

Юноша ударил изо всех сил, перехватив саблю обеими руками. Отто подставил свой клинок, который тут же вылетел из левой, неудобной руки. Следующим движением Авер разрубил врагу шею до самого позвоночника. Абаж упал, фонтан крови брызнул на прижавшегося к дальней стене Джатаку.

Юноша увидел, что чернокожий кончиком сабли начинает незаметно взрезать полотно и угрожающе шагнул к нему. Не умелый в бою Джатака тут же бросил оружие.

- Ты с ручья, верно? Я видел Фцук, говорил с ней, - быстро затараторил слуга, поглядывая на мертвого хозяина. - Она смуглая, ненамного светлее меня, верно?

- Верно, - Авер прижал к горлу Джатаки кончик сабли, посильнее, чем сделал это с Нельсоном. - Где она?

- Я думаю, она сбежала. Не убьешь меня, если я все расскажу, и не буду звать на помощь?

- Не убью, - легко пообещал Авер. - Говори скорее.

- Я говорил с ней. Я сказал, что лучше бы ей убежать, но "Ласточка" и "Мотылек" уже уплыли из Геттеля. Но так вышло, что я ошибся, понимаешь? "Бабочка" отчалила только поздно ночью, и Фцук могла на нее поспеть. А я ей говорил, что корабль ньяна - единственный способ для рабыня удрать из Геттеля. Получается, я ей помог, понимаешь? - Джатака вращал глазами, он готов был потерять сознание от ужаса. - Ты меня не убивай, я ведь слуга, все равно что раб. Я ньяна, не абаж, а твоей девушке помогли бежать тоже ньяна.

- Что такое корабль?

- Большая лодка с большими парусами.

- Она точно уплыла на корабле?

- Не знаю, - чернокожий заискивающе улыбнулся. - Ну откуда мне знать точно? Она ведь убежала через окно, а оно такое маленькое… но Фцук тоже совсем маленькая, вот и убежала. Я думаю, что она могла успеть на "Бабочку".

- Где же теперь эта "Бабочка"? - Авер готов был нажать на саблю, как только Джатака кончит говорить, его обуяла жажда крови.

- Наверное, уплыла в Ислу, это такая река на юге. А может быть, и нет. Откуда мне знать, я же здесь, на Зимовке. Ньяна надо искать на юге.

- Но ты тоже ньяна!

- Я слуга, нас здесь много. Наш народ очень несчастлив, мы воюем со смертоносцами… Знаешь, что? - Джатака судорожно сглотнул. - Я придумал, как тебе лучше убежать. Не убьешь меня, если скажу? В степи ты не спрячешься, абажи завтра утром устроят облаву, они умеют, и жуков попросят помочь. А я придумал. Рассказать?

- Расскажи, быстрее, - приказал Авер.

- Иди к берегу, там увидишь лодки. Есть маленькие, ты справишься один! Весла лежат прямо там, бери - и плыви через Одру!

- В реке полно плавунцов! - недобро усмехнулся юноша. - Ты плохо придумал.

- Ночью плавунцы не охотятся! Ты проплывешь! - Джатака испугался, что его заподозрили в попытке навредить и дернулся, порезав шею. - В степи тебе никуда не деться, абажи будут гнать тебя до конца!

- А что на том берегу?

- Ты пойдешь к ньяна! Они скорее всего сейчас там, на берегах Ислы. Надо идти в степь, на юго-восток. Абажи не смогут быстро переправить много людей, да и преследовать тебя долго не рискнут - на земле ньяна много смертоносцев, их все боятся.

- Так ты все-таки отправляешь меня на гибель?

- Но… - Джатака дрожал всем телом. - Но тебе больше некуда деться, пойми! Я советую тебе самое лучшее, то, что дает тебе хоть один шанс выжить! Если не боишься - поднимись как можно выше по реке. Но это опасно, там дальше есть пороги, можно не справиться с течением.

- Ты действительно не поднимешь тревогу? - Авер немного успокоился, убивать больше не хотелось.