Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 128 из 177

Лейтенант отложил листок и посмотрел на автора.

— Ты что, дебил? Что за херню ты написал?

— Письмо жене, командир, — ответил тот.

— Это ты так думаешь, мать твою. А на самом деле это говно собачье, ты понял?

— Да, командир.

— Ты думаешь, я буду писать за тебя это сраное письмо? Ты так думаешь, да?

— Нет, командир.

— Тогда, мать твою, садись и пиши заново. Пауэл, помоги этому придурку написать письмо его гребанной жене. Через 15 минут оно должно лежать здесь, на тумбочке, Ясно?

Когда Освальд передал ей пять писем для родных, Ула внешне восприняла это, как нечто совершенно само собой разумеющееся, хотя внутренне она (точнее, капитан Чубби Хок) ликовала. Теперь у нее был золотой ключик к мозгам всей спецназовской команды и надо было только правильно использовать его.

— Сегодня же передам, — пообещала она, — Конечно, придется пропустить их через cipher crasher, но это не страшно, я полагаю.

— Через что пропустить? — спросил сержант.

— Преобразователь текста, вносящий незначительные изменения, вроде смены порядка слов или замены слов на синонимы. Это делается для разрушения скрытых шифров.

— Ну, это понятно. Как же иначе.

— Иначе никак, — подтвердила Ула, — а у меня для вас сюрприз.

С этими словами она положила на стол распечатанное цветное фото: на фоне склона холма, основательная молодая тетка с простоватым, но приятным лицом, и двое детей: маленькая девочка на руках и мальчик постарше, верхом на флегматичной лошадке.

Подпись: «Наш Тедди уже почти ковбой! Мы тебя любим, Хоб! Теперь ты вообще за нас не беспокойся. Я разобралась с новозеландскими деньгами, купила нужных вещей, и еще 50 акров земли. Чего деньгам без дела лежать? Это склон, он считался бросовый, поэтому я его дешево купила. На самом деле, это нормальный участок, его только обработать, как следует, уступами, и получится не хуже, чем соседние. Пока это будет наша доля в ферме Джозефа, чтобы мы были тут не просто так, а приличные йомены. Опять же, часть дохода от фермы нам пойдет. А когда ты выйдешь из тюрьмы, мы вместе заработаем и построим там дом, я уже прикинула, где. Ты, главное, возвращайся здоровым».

— Ну, дает Лорин! — восхищенно сказал Освальд, — Ну, надо же… Слушайте, а что она для вас в этот раз ничего не приписала?

Ула улыбнулась:

— Видите ли, мне она прислала отдельное письмо.

— Ух ты, а про что, интересно?

— Так, деревенские темы. Бросовые земли это интересная штука, если в них понимать.

— Вы-то каким боком к этому? — удивился сержант.

— Мой муж агроинженер, — пояснила она, — соответственно, и я кое-что в этом понимаю. У нас на островах почти все земли, по обычным понятиям, бросовые. Так что опыт имеем.

— Ага, — задумчиво сказал он, — Может, тогда скажете, насколько это сложно, такой участок обработать этими самыми уступами?

— Знаете, лучше все-таки со специалистом поговорить, — ответила Ула и, вынув мобильник, ткнула в меню, — … Aloha, Микеле… Слушай, у тебя есть чуть-чуть времени?.. Хоть вся жизнь, это здорово, но мне сейчас надо только несколько минут. Помнишь, тот планчик, который прислали по e-mail? Можешь популярно объяснить про это одному парню?.. Да, даю трубку, его зовут Хобарт.

Минут 5 сержант Освальд слушал Микеле молча, и становился все мрачнее. Потом задал несколько вопросов и еще минут 10 слушал ответы. Потом сказал «Большое вам спасибо, сэр», вернул трубку Уле, глубоко задумался, и еще через пару минут произнес:

— Значит, привести такую землю в норму, это почти как построить египетскую пирамиду?

Ула пожала плечами.

— Если Микеле так сказал, то видимо, так оно и есть. Но, в общем, это ведь просто работа, и сейчас для этого существует техника. Мы с Микеле сами так делали, и все получилось. Правда, у нас 2 гектара, то есть 5 акров, а не 50, как у вас, но это…

— Ну, вы сравнили, — перебил сержант, — Пять и полста. В 10 раз. И потом, сколько у вас в семье рук, и сколько денег на технику? А там одна Лорин и денег кот наплакал!

— Еще ее кузен и другие родственники, я полагаю, — заметила Ула.

— У них своих хлопот хватает, — отрезал Освальд, — Угробит она себя на этой земле.

— Но она же может постепенно все делать…

— Постепенно. Много вы понимаете… Ладно, вы вот что скажите. Вы ведь большая шишка в меганезийской разведке, да?

— Не очень большая.





— Пусть не очень, — согласился он, — Но покупкой информации, наверное, занимаетесь.

— Не без того, — подтвердила она.

Некоторое время Освальд молчал, взвешивая что-то в своей голове, а затем медленно, как будто преодолевая какое-то невидимое сопротивление, произнес:

— Я могу продать вам кое-что про того кондома, который отдавал нам приказ в Оаху.

— Что конкретно, и какова цена?

— Цена… — сержант задумался, — …Ну, скажем, полмиллиона долларов. Нормально?

— Смотря за что, — сказала Ула (точнее, уже Чубби).

— Имя и еще кое-какие подробности, — уточнил он.

— Увы, — она пожала плечами и положила на стол копию документа на имя Джона Литтона, лейтенант-полковника морской пехоты США.

— Не настоящий, — сказал Освальд.

— Мы знаем. Настоящий с шапкой Форт-Мид, NSA.

— Верно. Но его у вас нет, и вы не знаете, что там написано.

— Эта информация стоит хороших денег, — согласилась Чубби.

— Да, только у меня ее тоже нет, — ответил сержант, — Но у меня есть кое-что другое: лежка этого типа в одной стране недалеко отсюда, и его имя там.

— Лежка? Сомневаюсь. Такие люди, как Джонни, редко заводят лежки в третьем мире. А если даже и заводят, откуда бы вам знать?

— А откуда я узнал, что вы офицер разведки? Глаза у меня на голове, а не на жопе, вот откуда. Так потянет это на полмиллиона баксов, или нет?

— Потянет. Но мы должны будем проверить вашу информацию.

— Ясное дело, — согласился Освальд, — но если все четко, то деньги мои?

— Ваши, — подтвердила она.

Сержант удовлетворенно кивнул.

— Я хочу, чтобы Лорин получила их через тот же фонд. Сможете так сделать?

— Это не проблема, — ответила Чубби.

— Тогда пишите: Сурабая, отель Хийят, напротив клуба Моддерлуст, что недалеко от доков Оеджонг. Джон Конквист, бизнесмен, компания «Конквист и Палемба», посредничество при фрахте, погрузке и при оптовых поставках строительной техники.

— Вы уж как-то слишком мне доверяете, — заметила она.

— Больше некому, — сказал Освальд, — Вы человек не гнилой, это видно. На вдове солдата наживаться не будете. А я уж там (он показал вверх) или там (он показал вниз) замолвлю за вас словечко этой вашей богине Атануа, или кто там есть.

Чубби водворила Освальда назад в «апартаменты», после чего немедленно отзвонила майору Журо и передала информацию по Джонни. Шеф тут же сделал стойку, запросил по e-mail фрагмент аудиозаписи разговора с сержантом, прослушал его и сказал:

— Я отправляю капитана Алонсо в Сурабаю. Ты немедленно отправляй туда же Вэнфана, он прекрасно знает обстановку, это важно. Я тебе вместо него присылаю Тино Кабреро.

— Ничего себе замена, — возмутилась Чубби, — Мне только Кабреро здесь не хватало.

— Не капризничай, — строго сказал Журо, — Нонг Вэнфан нужен в Сурабае гораздо больше, чем здесь, и ты это понимаешь. А Тино действительно талантливый мальчик…

— … Которому надо выступать на большой эстраде, — съязвила она.

— … Который живо и нестандартно мыслит, — поправил майор, — кроме того, он привезет чайник, который я тебе обещал. Настоящий, из Сандакана.

— Ладно, — решила Чубби, — Тогда пусть будет Тино.

— Позвони Юсуфу Обари, поболтай на светские темы, и ненавязчиво напомни про наш с ним уговор, — продолжал майор, — Нам понадобятся некоторые их возможности, в первую очередь, официальное прикрытие. Кунсонг Саю я позвоню сам. Уже завтра мы обложим этого Джонни Конквиста со всех сторон, как поросенка на блюде.