Страница 30 из 45
Гёндуль вальяжно вошла так, будто это место принадлежало ей, и свернула в комнату сбоку.
С помощью Гэлина я последовала за ней. В центре комнаты стояла гигантская кровать, застеленная меховыми одеялами.
Я глянула на Гэлина. Что он думал об осмотре личных покоев бога? Выражение почти абсолютного ужаса на его лице красноречиво отвечало на вопрос.
Гёндуль плюхнулась на пол и принялась шарить под кроватью. Я представить себе не могла, что она ищет, пока она не достала маленький футляр из кожи аллигатора.
— Это должно ответить на ваши вопросы, — она положила его на кровать.
Гэлин нахмурился.
— Что это? Ты забрала что-то у Одина?
Гёндуль перебросила косу через плечо.
— Открывай. Где твой дух приключений?
На протяжении одной долгой минуты Гэлин смотрел на футляр. Затем быстрым и плавным движением поднял крышку. Когда он сделал это, ужасный визг заполнил комнату. Гэлин сделал шаг назад, заслоняя меня рукой.
Потребовалась всего одна кошмарная секунда, чтобы понять, что это такое — отрубленная голова, покрытая кровью и визжащая.
Какого хера?
— Это какая-то шутка? — спросила я. Вот во что превратился Один?
— Нет, — ответил Гэлин. Он наклонился и посмотрел голове в глаза. — Мимир?
Я нахмурилась. Имя звучало знакомо1.
— Что? — хмыкнула голова.
— Ты знаешь, кто это? — спросила я.
Гэлин кивнул, не сводя глаз с головы.
— Мы заинтересованы в том, чтобы отправиться к Источнику Мимира. Можешь сказать нам, как туда попасть?
— Нет, — ответила голова.
— Эй! — перебила Гёндуль. — Скажи красавчику-колдуну, куда идти, а то я снова разрешу девочкам поиграть тобой в футбол.
Черты Мимира исказились в выражении крайнего ужаса.
— Нет, только не это.
— Помнишь, как Хильдр заставила тебя часами слушать про её повторяющийся сон, в котором она была кошкой? И про тот, что с грибами? Больше никто её не будет слушать.
— Пожалуйста, нет! Это никогда не закончится. Я не могу уйти. У меня нет ног.
— Тогда скажи колдуну, что он хочет знать, — процедила Гёндуль сквозь стиснутые зубы.
Взгляд Мимира скользнул к Гэлину, и он торопливо заговорил.
— Источник Мимира можно найти в корнях Иггдрасиля…
— Мы там искали, — перебила я.
— А Гьяллархорн вы с собой взяли? — быстро спросил он.
К этому моменту я вообще ничего не понимала. Мимир, Гьяллархорн?
— Нет, — сказал Гэлин.
— Ну, так вам нужен рог, чтобы открыть источник, — крикнул Мимир.
Гэлин наклонился и пригвоздил его тёмным взглядом.
— Где нам найти Гьяллархорн?
Взгляд Мимира скользнул к Гёндуль, но он не ответил.
Гэлин резко развернулся.
— Ты знаешь, где он? Ты поклялась помочь нам найти источник Мимира.
Гёндуль вздохнула с явным раздражением.
— Минутку.
Не сказав больше ни слова, она вышла из комнаты.
Гэлин, голова и я остались одни.
Я уставилась на голову и осознала, что подбираюсь поближе. Наконец, моё любопытство взяло верх.
— Тебя зовут Мимир?
Голова моргнула.
— Я узнаю имя, — продолжала я, — но не помню, откуда…
— Я работал на Одина, — проворчал Мимир.
Я не понимала, почему он такой капризный и обидчивый. Мы только что достали его из футляра. Я думала, лежать в коробке неизвестно сколько лет — это весьма неприятно.
— Будучи головой? — уточнила я. — Что ты делал для него?
— Мои враги меня обезглавили, но Один меня оживил.
— И Источник Мимира назван в честь тебя?
— Да, — прокаркала голова. — Я был стражем источника, когда у меня ещё имелось тело.
Я кивнула. Ох, теперь всё обретало смысл.
Мимир прищурился.
— Зачем вы хотите посетить источник?
— Чтобы испить из него, — ответил Гэлин.
Глаза Мимира раскрылись шире.
— Ты же знаешь, что эти знания имеют свою цену. Один потерял глаз, я лишился всего тела.
Я этого не знала.
Гэлин покачал головой.
— У меня нет выбора. Я готов принять то наказание, которое придётся вынести…
В этот момент дверь в покои Одина распахнулись, и Гёндуль вернулась вместе с Хильдр. Хильдр ринулась в комнату, и её лицо раскраснелось от волнения.
— Мими! Мой дорогой друг.
— Не оставляйте меня одного с ней! — лихорадочно завопил Мимир.
— Ты так хорошо умеешь слушать, Мими.
— У меня сейчас дела… — продолжал Мимир.
— Мне приснилось стадо коров, — начала она. — Но в то же время они не были коровами. То есть, это коровы, но не коровы…
— Хильдр, — гаркнула Гёндуль, показывая на Гэлина. — Тебе надо отдать этому мужчине свой рог для питья.
— Но это мой рог.
Гёндуль заговорила тоном строгой училки.
— Отдай ему рог, иначе я уберу Мимира.
Преувеличенно вздохнув, Хильдр отдала свой рог Гэлину. Затем схватила Мимира с кровати и выбежала с ним из комнаты.
Глава 26. Гэлин
Во второй раз за последние несколько дней мы летели над корнями Иггдрасиля. Я старался сосредоточиться на полёте, а не на ощущении ног Али, прижимавшихся к моим, и не на её руках, обвивавших меня за пояс. И не на том, как она выглядела в том красном нижнем белье…
Я должен сосредоточиться на полёте.
После ухода Хильдр я сумел призвать портал, и мы отправились в Цитадель в Мидгарде. Там мы сели на мотылька и полетели обратно в Колодец Урд.
Гьяллархорн покоился на моём бедре, но я пока не тянулся к нему. Пока мы летели, я начертил Соулу, направляя заклинание света так, чтобы оно летело над нами.
Мы парили над переплетающимися корнями, блестевшими в темноте.
— Гэлин, — прошептала Али. — Ты готов?
Я кивнул, наконец-то потянувшись к Гьяллархорну. Это был бараний рог с позолоченным краем. Незнакомые мне руны были вырезаны по бокам. Будь у меня больше времени, я бы изучил его, узнал его секреты. Я чувствовал в нём магию древних богов… а ещё немало заглохшей медовухи.
О чём только думала Хильдр, используя эту реликвию в качестве пивной кружки? Святотатство.
Я выплеснул последние капли, затем большим пальцем поддел пробку, затыкавшую другой конец. Сделав вдох, я подул в рог, и воздух завибрировал на моих губах. Сначала звук был тихим, подобно горну или трубе. Затем он становился громче и громче. У меня закончился воздух в лёгких, но рог продолжал издавать свою песнь.
Али убрала одну руку с моей талии и показал на корни внизу. Они начали двигаться и извиваться как змеиное гнездо, переплетаясь и скручиваясь меж собой. Держа одной рукой ревущий рог, я другой направил мотылька ниже. Мы проносились прямо над извивающимися корнями.
— Там, — воскликнула Али, перекрикивая рог.
В тусклом освещении я видел не так хорошо, как она, но всё же различил очертания устья пещеры.
Потянув за усик, я направил мотылька вниз, в этот проём. Могущественная магия омыла меня, когда мы оказались внутри. Эта низкая вибрация как будто гудела в моём сердце и костях.
— Что это? — прошептала Али.
— Магия, — я направил нас внутрь пещеры — огромной полости в дереве, где легко было ориентироваться. Стены источали слабое серебристое свечение.
По мере спуска вокруг нас кружила тёмная магия, и вскоре я вообще не видел, куда мы направлялись.
— Мне надо посадить мотылька. Дальше можно пойти пешком, — я направил мотылька сквозь дымку к корням.
Я слез, и Али соскользнула следом. На мгновение я пошатнулся, ещё не восстановив равновесие как моряк, шагнувший с судна на твёрдую землю.
— Гэлин, — произнесла Али. — Что там говорил Мимир? Если выпить воду из источника, будут последствия?
— Не думаю, что у нас есть выбор, Али. Мы не знаем, как победить драугов. Лучше потерять глаз или руку, чем все девять миров.
Она бросила на меня нервный взгляд.
— Но мне не хотелось бы, чтобы это был ты.
— Исправить это — моя ответственность.
— Мне это не нравится, — тихо сказала она.
— У тебя есть идея получше?
Она покачала головой.
— Хотелось бы, но нет.