Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 146

У себя в голове граф раз за разом проигрывал развитие событий. О, как он жалел, что не мог пригласить давнего приятеля, герцога Сильдре, и его разрушительную артиллерию. Даже конницу негде было развернуть. И всё же, мысленно направляя тысячи солдат на улицы, Уоренгейт жаждал сражения. Боялся он лишь одного — что его враг, прознав о планах, сбежит.

Но на этот раз судьба была на стороне графа. Сам того не ведая, он выбрал противников, не уступавших ему в безумии и жажде крови. И когда король, выслушав отчёт на утреннем приёме, спросил Уоренгейта, что тот думает о событиях в Плесиле и победе юного капитана Стражи, граф, отделавшись общими словами, решил, что час настал. Два беглых преступника — звучит куда лучше, чем два Сумрачных Герцога. Вернувшись в Ратушу, мэр тут же вызвал к себе советника Хаша.

Епископ давно понял, что задумал Уоренгейт и тщательно продумывал линии развития. Сейчас, по тем подробным и настойчивым вопросам, что задавал граф, Хаш понял, что решение принято. Но слова, прозвучавшие в конце, стали для него полной неожиданностью.

— Мы выступим сегодня, господин советник. Я учёл опыт Велингвара — всё нужно делать одним днём. Надеюсь, вы отправитесь с нами?

— Я, ваша светлость? — повторил ошеломлённый Эдмон.

— А кто же ещё? — пожал плечами Уоренгейт — Как-никак, вы лучший знаток этих «герцогов». Уверен, ваше присутствие принесёт нам немало пользы.

— Хорошо, господин мэр, — кивнул Епископ, взяв себя в руки — Но я попрошу право захватить с сбой ещё одного человека. Охранника, если вам угодно.

— Как пожелаете.

Час спустя в Ратуше, в кабинете Еписокпа, состоялся разговор между Хашем и шевалье Йерионом. Напомнив о своём обещании, Хаш рассказал шевалье о нападении, что задумал граф, и предложил принять в нём участие. Молодой Йерион согласился без колебаний. Охота на одного из Сумрачных Герцогов, да ещё рука об руку с самим мэром сулила немалую славу.

— Но только помните, — предупредил Хаш, видя, как горят глаза у шевалье — Дети Моря по-настоящему опасные враги. Предел их сил неведом никому, но они легко побеждали и бандитов, и солдат, и даже благородных. Я прошу вас отнестись к своей роли серьезно.

— Будьте покойны, господин епископ — поклонился Данте — Я отнесусь к этой битве со всеми предосторожностями.

Хаш, заглянув шевалье в глаза, увидел в них насмешливый блеск, и впился ногтями в ладони.

«Проклятая уверенность молодости! — думал он, глядя на почтительно ожидающего Йериона — Она сведет его в могилу, а вместе с ним — и все мои усилия».

— Шевалье, — ещё раз повторил Епископ — Сегодня ночью мы, возможно, столкнёмся с настоящим отродьем Бездны. С подобным тому, что сражались с нашими предками шестьсот лет назад. Я очень прошу вас облачиться в полный доспех и вооружиться всем, что вы имеете.

— Доспех против бандитов? — Данте словно бы не слышал советника — Вы шутите? Даже на настоящей войне его одевают не на каждую битву. Слишком много чести для этого отребья — сражаться с ним в фамильном доспехе Йерионов.

«Твоему брату он не очень-то помог» — чуть не сорвалось с языка Епископа, но он сдержался.

— Извините, шевалье, но если вы явитесь без него, я отправлю вас домой, и поступайте как знаете.

Теперь пришла очередь Йериона сдерживать свой нрав.

— Хорошо, я сделаю, как вы желаете — наконец ответил Данте, поджав губы, и Хаш облегченно перевёл дух.

Договорившись о месте и времени встречи, Епископ отправился в кабинет к Холдгрейву. Там он откровенно высказал свои опасения.

— Возможно, вы рассказали ему не всё? — спросил барон, внимательно выслушав собеседника.





— Я рассказал всё, что знал. Боюсь, этого оказалось слишком много — теперь граф сомневается в каждом моём слове. Поймите, барон, никто не знает, с чем нам придётся иметь дело. Русалка опасна, господин Холдгрейв, её охраняют настоящие чудовища, а её брат — возможно, сильнейший боец во всём Прайбурге.

— Уверяю вас, — со смехом возразил барон — Вернон не собирается сражаться с ними лично. Там будет достаточно и солдат, и стражей.

— Очень на это надеюсь. Но я заклинаю вас, барон, если вы хоть немного цените мои знания о Сумрачных Герцогах — отнеситесь к сегодняшнему делу, как к самому важному сражению.

— Хорошо, — кивнул барон — Я вас услышал, советник, и приму необходимые меры.

Портовые склады Прайбурга выделялись своими размерами даже в столице. Два из них могли поспорить высотой с ратушей, а тот, что стоял у самого края реки, напоминал огороженную стенами и накрытую навесом площадь. Жизнь на складах не утихала даже ночью, но сегодня здесь царило уныние. Склад, что стоял у воды, обычно служил логовом для Талли «Шторма», но сегодня его посетила Русалка. Все рабочие были изгнаны, а прилегающий участок пристани — закрыт для кораблей. Многочисленные служащие, от таможенных инспекторов до засоленных грузчиков, то и дело бросали боязливые взгляды на крайний склад и вздрагивали от каждого шороха. Даже бесстрашные моряки, повидавшие весь Свет, спешили поскорее покончить с делами и убраться из гавани. Всему виной были две бесформенные трёхметровые фигуры, застывшие возле склада. Полностью закутанные в серые тряпки, они страшили людей — разум додумывал то, что скрывалось от взгляда.

Талли «Шторм», шагая по причалу, весело усмехался, представляя, что твориться внутри занятого его «сестрой» склада. Однако реальность превзошла всякое воображение. Всюду виднелись горы вещей из разбитых ящиков. Обломки самих ящиков в беспорядке валялись по всему складу. Несколько огромных тварей, обмотанных в разноцветные ткани, носились по складу и выполняли чудную работу. Кто-то тащил груды разбитых досок и совал их в чаны с краской, кто-то раскладывал на полу украшения из кости и камня. Одно из чудовищ держало в лапах зеркало, и, тоскливо завывая, разглядывало своё отражение. Пара монстров, отличающихся от остальных, лазили наверху, по деревянным балкам, и что-то навешивали на них. Несколько тварей таскали уцелевшие ящики, выстраивая из них что-то вроде помоста. Где-то стучали молотки, визжали пилы, громыхали лебёдки подъёмных механизмов, и невозможно было поверить, что ими орудуют эти создания.

Капитаны Шторма, шедшие следом, мрачно оглядывались по сторонам. Временами их передергивало от испуга и отвращения. Им уже приходилось наблюдать за порождениями Русалки, но никогда они не видели этих тварей так близко и в таком количестве.

Талли нашёл «сестру» возле ремонтных каналов — она стояла у края и кидала в воду куски мяса. Едва коснувшись поверхности, те тут же исчезали под водой. Шторм нежно обнял девочку.

— Что у тебя происходит, Элли?

— Готовлюсь к приёму, — отвечала Русалка, аккуратно освобождаясь из объятий «брата» — Хочу, чтобы наши гости в последний раз насладились красотой Света.

— Насладились? Тогда тебе следовало бы приглядеть за своими помощниками. Кажется, у них своя красота и логика. А потом — ты понимаешь, кто к нам идёт? И зачем? Граф посылает сюда солдат и стражей за нашими головами, Элли. Они хотят нас убить.

— А найдут здесь лишь собственную смерть. Так почему же не сделать её величественной? Почему бы не украсить место последней битвы?

— Напрасные хлопоты.

— Ох, Талли, Талли, — отозвалась Русалка — Ты никогда не дорожил человеческими жизнями, а ведь они — самое ценное, что есть на Свете.

— Возможно, — Шторм бросил взгляд через плечо — Но объясни мне ещё кое-что — откуда у тебя взялось столько тварей? Их ведь тут…

Он попытался посчитать, но не было никакой возможности проследить за всеми созданиями — скачущими, прыгающими, деловито спешащими на своих уродливых ногах.

— Двадцать шесть, — помогла ему Элли — Это если не считать тех, кто под водой, и над землёй. Всего выйдет сорок один.

— Свет Всемогущий! — выбралось у Шторма — Я всегда считал, их у тебя и десятка не наберётся.

— Этой зимой я получила избыток… материала, — отвечала Русалка — Да и потом, когда граф принял должность, мы все поняли, что он не потерпит Сумрачных Герцогов. Бедный Вернон, он так старается сдержаться. Видел бы ты его, когда он командует войсками. Мы с графом давно ждали подходящего момента, чтобы устроить достойное Прайбурга представление, и, клянусь Изнанкой, я его не подведу.