Страница 36 из 53
– Воин Жемчужины!
Гремя, как костями, своими доспехами, перламутровыми раковинами, черепашьим панцирем, воин с кожей прокаженного высвободился из рук Элрика.
– Вдвоем мы сможем победить ее, – настойчиво бормотал он. – Ни одна сила не сможет противиться нам. Я наделю тебя моей свирепостью!
Элрик, превозмогая тошноту, поднялся на ноги и повернулся в том же направлении, куда смотрела Оуне, теперь сидевшая на ступеньках, растирая ноги, в которые понемногу возвращалась жизнь.
Они увидели женщину ростом выше Элрика или Оуне. Лицо у нее было скрыто вуалью, а на голове был капюшон. Она переводила взгляд с них на того, кого назвала воином Жемчужины. Потом она подняла здоровенную палку, которую держала в правой руке, и ударила ею о землю.
– Воин Жемчужины! Ты обязан мне подчиняться.
Воин Жемчужины кипел от ярости.
– Я не хочу этого! – прорычал он, стуча в кулаком в свой нагрудник. – Ты выводишь меня из себя, госпожа Су.
– Они на моем попечении и под моей защитой. Убирайся отсюда, воин Жемчужины. Убивай в другом месте. Убивай настоящих врагов Жемчужины.
– Я не желаю, чтобы ты приказывала мне! – Он набычился, надулся, как ребенок. – Все – враги Жемчужины. И ты тоже, госпожа Су.
– Ты глупое существо! Исчезни! – Она подняла палку, указывая ею куда-то за лестницу, где виднелись серые скалы, вершины которых терялись далеко в высоте.
И снова он воинственно сказал:
– Ты выводишь меня из себя, госпожа Су. Я – воин Жемчужины. Я получил свои силы от Крепости. – Он повернулся к Элрику, словно к товарищу. – Вступай со мной в союз, и мы сейчас же убьем ее. И тогда мы будем властвовать – ты в своей свободе, а я в своем рабстве. Мы будем властвовать во всех этих мирах и во многих других, о которых ничего не знают похитители снов. Безопасность воцарится навечно. Будь моим. Мы поженимся. Да, да, да…
Элрика пробрала дрожь, и он повернулся спиной к воину Жемчужины. Он подошел к Оуне, чтобы помочь ей подняться на ноги.
Оуне уже обрела способность двигаться, но все еще пребывала в каком-то полубессознательном состоянии. Она обернулась, чтобы бросить взгляд на лестницу, вершина которой терялась вдалеке. Ни одного из тех, кто недавно стоял на ступенях, не было видно.
Элрик встревоженно посмотрел на незнакомку. В ее одеяниях было много синих оттенков. По краям одежда была оторочена золотом или темно-зеленой лентой. Она держалась с удивительным изяществом и достоинством, а на Элрика и Оуне смотрела с улыбкой. Тем временем воин Жемчужины поднялся на ноги и вызывающе встал против женщины, бросая на нее гневные взгляды, а потом с отвратительной заговорщицкой улыбкой поглядывая на Элрика.
– Куда исчезли все люди с лестницы? – спросил Элрик у женщины.
– Они просто разошлись по домам, мой господин, – сказала госпожа Су. Ее голос, когда она заговорила с ним, стал теплым и дружеским, но сохранил властные нотки, которые слышались, когда она обращалась к воину Жемчужины. – Меня зовут госпожа Су, и я приветствую вас на этой земле.
– Мы благодарим тебя за вмешательство, моя госпожа, – впервые за все это время подала голос Оуне, хотя в ее интонации и прозвучала недоверчивая нотка. – Ты здесь правительница?
– Я просто проводник и штурман.
– Этот сумасшедший подчиняется тебе? – сказала Оуне. Она потирала себе руки и ноги, поглядывая на воина Жемчужины, который усмехался и отводил глаза, когда госпожа Су смотрела на него.
– Он неполноценный. – В тоне госпожи Су слышалась твердость. – Он охраняет Жемчужину. Но он такой недоразвитый, что не понимает толком характер своей задачи, не видит различий между врагами и друзьями. Он может действовать только в определенных границах. Бедный недоумок. Те, кто поручил ему это дело, сами имели лишь отдаленное представление о том, что требуется от такого воина.
– Плохо. Ни за что! – Воин Жемчужины снова начал похохатывать. – Никогда! Вот почему! Вот почему!
– Исчезни! – воскликнула госпожа Су, снова указывая направление палкой. Ее глаза сверкнули над вуалью. – Они не имеют к тебе ни малейшего отношения.
– Умирать неразумно, моя госпожа, – сказал воин Жемчужины, приподняв плечо в жесте вызывающего высокомерия. – Ты уж лучше думай о собственной глупости. Мы все можем раствориться, если это достигнет своей цели.
– Исчезни, глупое животное! – Она указала на его коня. – И оставь здесь свою пику. Ты разрушительная, бездушная тварь.
– Может быть, я ошибаюсь, – сказал Элрик, – но мне кажется, что он несет какую-то чушь.
– Не исключено, – пробормотала Оуне. – Но, возможно, в его словах больше правды, чем в словах тех, кто хочет нас защитить.
– Все появится, и всему должно оказать сопротивление! – злобно изрек воин Жемчужины, садясь в седло. Он направился к тому месту, где упало его копье, после того как он метнул его в Элрика. – Поэтому-то мы и должны быть.
– Исчезни! Исчезни!
Он нагнулся в седле, чтобы поднять копье.
– Нет, – твердо сказала женщина, словно разговаривала с неразумным ребенком. – Я тебе сказала, чтобы ты его не трогал. Посмотри, что ты натворил, воин Жемчужины! Я запрещаю тебе в другой раз нападать на этих людей.
– Значит, союза не получится. В следующий раз. Но скоро эта свобода будет отменена, и все соединятся! – Еще один жуткий смешок, и полубезумный наездник вонзил шпоры в бока лошади, которая припустила галопом в том направлении, откуда он и появился. – Да, узы будут! Непременно!
– Его слова имеют какой-нибудь смысл, госпожа Су? – спросил Элрик, когда воин исчез из виду.
– Некоторые – да, – сказала она. Ему показалось, что она улыбается за своей вуалью. – Не его вина, что у него не хватает извилин в мозгу. В этом мире совсем немного воинов. И он, вероятно, лучший из них.
– Лучший?
Иронический вопрос Оуне остался без ответа.
Госпожа Су протянула руку, на пальцах которой сверкали драгоценности изысканных цветов:
– Я здесь штурман. Я могу провести вас к замечательным островам, где двое влюбленных могут быть вечно счастливы. У меня есть такое место – тайное и безопасное. Хотите?
Элрик бросил взгляд на Оуне, спрашивая себя, не склоняется ли она к тому, чтобы принять приглашение госпожи Су. На мгновение он забыл, зачем они здесь оказались. Вот было бы здорово провести некоторое время в обществе Оуне!
– Ведь это Имадор, да, госпожа Су?
– О да, похитители снов называют это место Имадором. У нас для него есть другое название. – В ее голосе послышались неодобрительные нотки.
– Мы благодарны тебе за помощь, моя госпожа, – сказал Элрик, подумав, что Оуне была слишком уж бесцеремонна, и своим тоном словно бы принося извинения за тон своей спутницы. – Я – Элрик из Мелнибонэ, а это госпожа Оуне, похитительница снов. Тебе известно, что мы ищем Крепость Жемчужины?
– Да. Вам нужно идти вот этой дорогой. Она может вывести вас прямо к Крепости. Но, возможно, этот маршрут не из лучших. Я проведу вас по тому пути, который вы выберете. – В голосе ее послышалась какая-то отчужденность, словно она вдруг погрузилась в полудрему.
По ее тону Элрик догадался, что она обиделась.
– Мы многим обязаны тебе, госпожа Су, и твой совет ценен для нас. Так что бы ты нам предложила?
– Пожалуй, чтобы ты сначала набрал армию. Ради собственной безопасности. Крепость Жемчужины имеет непреодолимые оборонительные сооружения. Да и до этого армия может вам понадобиться. Вы оба храбрецы. К успеху есть несколько путей. В конце многих других дорог вас ждет смерть. Но вы это, несомненно, знаете…
– И где же мы сможем набрать такую армию? – Элрик предпочел не заметить остерегающий взгляд Оуне. Ему казалось, что она проявляет упрямство, что она слишком подозрительна по отношению к этой достойной женщине.
– Недалеко отсюда есть океан. В океане есть остров. Люди с этого острова жить не могут без драки. Они последуют за любым, кто пообещает им опасность. Пойдете туда? Там тепло и безопасные стены. Сады и много еды.