Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 74

Ваня подтвердил, едва сдерживаясь от хохота.

— Дурень! — тоже обиделся повар. — Много вы знаете об американской еде. Жрите или нажалуюсь коменданту. Эй, Вольфганг, выставь этим гурманам корыто картошки и капусты в придачу...

Пришлось ужинать «американской едой», а уже в казарме заполировать ужин консервами.

С общего согласия в комнате решили общаться неформально, без уставщины. Только собрались пропустить по стопочке на сон грядущий, как Ваню дернули в канцелярию к ротному — Лотару Штиллау, где объявили, что он назначается командиром группы «А» в которую как раз входили все, кто находился в его комнате.

Назначение стало для Вани неожиданностью, к тому же он еще оставался унтер-офицером, а в группе присутствовал офицер — оберштурмфюрер Вилли Нойер.

Попробовал осторожно отказаться, но ротный дал понять, что это не его решение. Иван сразу сообразил, что стал командиром группы по распоряжению Скорцени.

— На вашу группу мы возлагаем особую надежду, — сообщил ротный. — Мы отдали вам лучшую экипировку и у вас присутствуют два уверенных носителя языка. Как вы сами оцениваете свою способность решать поставленные задачи?

— Мы выполним любой приказ рейха, — спокойно ответил Иван.

Ротному ответ явно понравился.

— Но боевую учебу и слаживание необходимо корректировать в соответствии в поставленной задачей... — добавил Ваня в надежде хотя бы немного прояснить задание. — Желательно предварительно...

Но ротный ничего не прояснил, судя по всему, он сам не вполне понимал, для чего готовят роту.

Он обязал Ивана проводить занятия по американскому сленгу внутри группы и отпустил его.

Вилли встретил новость о том, что Ивана назначили командиром группы философски, у других тоже возражений не возникло.

Воспользовавшись моментом, Ваня решил поговорить с Вилли.

— Если ты имеешь что-то против — говори прямо сейчас. Не стоит идти в бой с личными проблемами.

— Успокойся, Алекс, — отмахнулся Вилли. — Никаких проблем не будет, я тебя поддержу во всем. Если ты думаешь, что я гонюсь за карьерой — сильно ошибаешься. К тому же, тебя выбрал сам господин оберштурмбанфюрер, а у него нюх как у легавой на нужных людей. А меня он как раз недолюбливает, а точнее, не доверяет. А рядом с тобой и я буду себя нормально перед ним чувствовать. Так что все нормально.

Ваня немного успокоился, но на всякий случай решил держаться с Нойером настороже.

Дальше пришлось одеться в американскую форму, после чего Ваню и членов его группы перефотографировали.

А уже перед самым отбоем в казарму какого-то хрена привезли...



Привезли пленных американцев, распределили по одному в каждую комнату и приказали учиться.

Ивану достался молодой парень: тощий и перепуганный рядовой.

Он стоял на входе и откровенно боялся.

Руди с лязгом достал из ножен кинжал.

Паренек вздрогнул и закрыл глаза, видимо попрощавшись с жизнью.

— Откуда ты, парень? — спокойно поинтересовался Иван на английском языке.

— Из... из Чикаго... — американец судорожно вздохнул и приоткрыл левый глаз.

— Как зовут?

— Фредди... Фредди Аткинс...

— Кофе будешь? — хмыкнул Вилли.

— Б-буду... — Фредди открыл второй глаз. — А вы... вы кто?

— Твоя смерть! — кровожадно прохрипел Курт на ломаном английском.

Глаза у Аткинса опять закрылись, американец впал в ступор и пришлось долго объяснять, что ему ничего не грозит.

Впрочем, после недолгих усилий Ивану все-таки удалось наладить нормальный учебный процесс. Но только стало получаться, американцев забрали и пообещали привезти завтра.

Пред сном Иван думал о вездесущем армейском бардаке. И очень надеялся на то, что группе дадут время на подготовку. А еще, он пытался догадаться, что предстоит делать, но додумался только до того, что им прикажут украсть кого-нибудь из высшего командного состава союзников. А реальный ход второй мировой он просто не знал.

«Прикажут, значит украдем, — решил он. — Die Hölle ist nicht so heiss, wie man sie macht! # Поздно бояться. Думаю, нашим это уже никак не повредит, а пиндосы пусть страдают...»

# Die Hölle ist nicht so heiss, wie man sie macht! (нем) — ад не такой раскаленный, каким его представляют. Русский аналог пословицы — не так страшен черт, как его малюют.

А утром бардака стало меньше и началась уже серьезная боевая подготовка.