Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 65

Это я хорошо зашел. Надо отлавливать господина мебельщика. И желательно через час уже выдвигаться, у меня не только воскресенье, у меня и сегодняшняя суббота расписана.

Второй этаж формально был поделен на два блока. По центру – широкий коридор. Если стоять на балконе спиной к залу – то как раз по коридорчику и можно было на задний двор выбраться. На балкон две лестницы по краям – и в конце коридора еще две. Сразу четыре небольшие вытянутые комнаты – по паре слева и справа. Это для клубных дел и банды. Затем раздвижные двери, сейчас открытые, и дальше моя вотчина.

Дверь налево – почти квартира для Тэкеши-любимого. На противоположной стене – двери в комнаты для Масаюки и Нобору. В каждой – маленькая кухонька, что-то типа прихожей, душевой закуток и остальное – свободное место. На полу уже циновки уложены. Заселяйся и живи.

У меня все тоже самое, просто еще одна выгородка – для спальни, там даже место будущей кровати над полом чуть возвышается. В любом случае – строители будущую берлогу под ключ сдали.

Приглашаю внутрь господина Итикаву. Старичок внимательно смотрит на меня, я же показываю на выбранные фото в груде глянцевых каталогов.

– Вот что-то такое хочу. В одном стиле. Небольшой диван у стены, рабочий стол в том углу, кресло для него и еще пару кресел для гостей. Здесь столик, чтобы было где перекусить. Ну и все, что вы сочтете нужным для одинокого мужчины.

– Я пришлю варианты вам на почту сегодня вечером.

– Отлично. И для этих двух господ что-то похожее. Масаюки-сан, Нобору-сан, вот варианты, ваши пожелания?

Оба выбрали похожее на мой заказ. Или выделяться не хотят, или постеснялись. Ладно, с этим вроде закончили.

– Когда будет готово, Итикава-сан?

– Если предложенный мной вариант одобрите, то к следующей субботе я закончу. Все материалы есть.

– Отлично. Тогда вечером жду от вас письмо и можно будет начинать.

Все. Мне дальше бежать. А с делами и Горо-сан справиться. Он уже третью кружку чая дует, лоб морщит. Так что пусть и продолжает в том же духе.

Глава 6

В оружейный магазин мы приехали к обеду. У дверей встречал сам хозяин, Уэда-сан. Проводил к прилавку, замер в ожидании.

– Нам нужно сегодня всякого разного. Во-первых, я хочу повторить свой старый заказ. Ваши ножи отлично мне послужили, но пришлось их оставить. Поэтому – как и в прошлый раз. Два метательных, два кинжала – в ножнах на руку, один побольше – в ножнах на пояс сзади.

Кивает, понял.

– Затем нужны телескопические дубинки, шесть штук. Это уже Нобору-сан подскажет, что мы возьмем.

По одной каждому суну в карман, плюс еще три в машине пристроим. Конечно, это не пистолет, но за дубинку меня оштрафуют и могут в участке сутки продержать. А вот за огнестрел явно за ребра подвесят. Один раз столицу на уши поставил – и хватит, парень. Наглеть нужно в меру.

Еще кивок.

– Пару подарочных клинков для любителя холодного оружия, в подарок. Типа вот тех вакидзаси… Последнее. Нужно три одинаковых блочных арбалета со сменными магазинами. Вроде есть такие. Быстрая перезарядка, стрельба на пятьдесят метров. Хотя – можно и с оптикой. Что порекомендуете?

– Дак Индастри или Барнет последних моделей.

– Лицензию на ношение надо?

– Нет. Разряженным можно хоть по городу носить. Полиция пытается добиться запрет на них, но пока не получается. К счастью, игрушки дорогие, редко кто покупает.

– Что у вас в наличии есть?

– Обе модели. Но по одной штуке, если брать три, надо заказывать.

– Могу я оба арбалета взять попробовать на следующую пятницу? Мы в тире их проверим и определимся.

– Конечно, Тэкеши-сан. Остальной заказ будет готов через десять минут.

Пока нам собирают железо, я задумчиво разглядываю четыре катаны на стене в лакированных ножнах и пытаюсь отогнать навязчивую мысль. Но потом все же поворачиваюсь к телохранителю:





– Масаюки-сан, а сколько тебе понадобится времени, чтобы научить меня самым азам кэндзюцу? Чтобы я совсем идиотом не выглядел.

– Два года, – тут же отвечает здоровяк. – Но вам лучше заниматься у настоящего мастера, я знаю очень мало.

– А мне хватит пока… С мастером – это уже потом, как дело пойдет… Мне деревянным мечом пока можно будет обходиться или взять уже что-то на вырост?

– Господину нужен будет настоящий клинок. Для тренировок я привезу все нужное, но свой меч должен быть. Вы с ним много времени станете проводить.

– Из этих любой подойдет?

В самом деле мне железка не столь важна, я бы даже кочергой махать стал. Но – почему-то в башке крутится, что у оябуна в уголочке катану видел. И поэтому “моя хотеть”. Ведь я тоже – маленький оябун. Маленький и важный.

– Надо посмотреть, господин. Пока не могу дать ответ.

Получив заказ, спрашиваю хозяина:

– Уэда-сан, я решил начать постигать кэндзюцу. Ножи мне привычны, но в жизни бывает разное. Что бы вы могли посоветовать из выставленного на продажу?

Теперь уже вчетвером пялимся на стену. Наконец Уэда-сан неожиданно низко кланяется и произносит:

– Если вы не сочтете это дерзостью, я бы хотел порекомендовать вам вещь, изготовленную моим сыном. Но сразу прошу прощения, он еще очень молод и поэтому отступил от классических канонов.

– Сумимасен, Уэда-сан, а можем мы посмотреть на этот меч? Мне кажется, обсуждать нужно то, что держишь в руках.

Еще раз поклонившись, хозяин исчезает в подсобке. Через пять минут приходит с длинной картонной коробкой. Открывает ее на прилавке и я вижу черные ножны и черную рукоять меча. Ножны из акульей окрашенной шкуры, как понимаю. Рукоять из плотной тесьмы. Да, местные предпочитают лакированные ножны, они красиво блестят, когда свет на них падает. Спросив разрешение, обнажаю клинок. И сразу понимаю, почему создавшему его мастеру прилетело на орехи. Потому что благородный металл – черный. Как и ножны, и рукоять. Не знаю, каким образом этого добились, но он буквально как уголь, как сама ночная тьма. Даже по узкой линии заточки нет никаких блестящих полосок. Побаюкав на ладонях клинок, задумчиво возвращаю его на место.

– Мне кажется, что ваш сын абэноши, Уэда-сан. С катаной явно провели какие-то манипуляции.

– Хай, Тэкеши-сан. Тошайо работал в сталелитейной корпорации Сумитомо. Во время аварии на заводе сумел закрыть брешь в домне, спас людей. Но выгорел. От прежнего дара остались жалкие ошметки. Теперь проводит почти все время в кузне.

– Передайте ему мои поздравления. Он смог создать божественное оружие, достойное самого микадо… Кстати, я тоже выгоревший. Так говорят врачи…

Погладив ножны, заявляю:

– Я возьму его. Сколько я должен?

– За ваш заказ семьсот тысяч йен.

– А за меч?

– Я буду признателен, если вы примете его в подарок. В газетах написали, что вы были лично приняты микадо. Для моей семьи будет честью, если вы станете пользоваться нашим оружием.

С глубоким поклоном принимаю подарок. Затем прошу хозяина:

– Если мастер Тошайо-сан будет не против, я хотел бы с ним встретиться, лично выразить восхищение.

Видно, что отцу нравится, что сына хвалят. Причем хвалят не “для галочки”, а искренне.

– Он собирался приехать ко мне зимой в гости, сейчас с семьей в Саппоро.

– Вот мой номер телефона, – пишу в блокноте, вырываю листочек и протягиваю Уэде. – Если у него будет желание, может позвонить в любое время.

Еще раз поклонившись, выходим на улицу, убрав большую часть покупок в бумажный пакет. Я в очередной раз чертыхаюсь – надо личного секретаря искать. Например, чтобы напомнил заказать визитки. А то так и буду на бумажках черкать, стыдобища.

У меня сегодня важная встреча. С одной стороны – визит вежливости. С другой стороны – мы с парнями этому человеку жизнью обязаны. Потому что Рокеро Ватанабэ не стал ждать звонка, а сразу после начала пальбы примчался в парк. Успел до момента, как оцепление развернули. И уже на месте с “братьями” звонки организовывал, перебинтовывал и оябуну сообщил о ситуации. Именно благодаря ему профессор меня сразу в клинику выцепил, а не позволил воякам по своим закуткам таскать. Одним словом – низко поклониться вакагасире района Мокусеиномори – это в списке обязательных мероприятий. Вот к нему с подарками и направляемся.