Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 78

Сыпал любезностями и пытался сообразить, как этот Дед Мороз проник в торговый зал. При помощи магии — не иначе. Ведь дверь я не открывал как минимум пару дней — не было в том нужды. И точно не забыл её запереть. Крепость запор на моих глазах сегодня проверили с десяток прохожих, что порывались заглянуть в магазин. И почему не подали сигнал о вторжении гостя подвешенные над входом железки?

— Здоровья и вам, мастер Карп, — едва слышно произнёс белобородый мужчина.

Он повертел головой.

— Красиво тут у вас. Яркие цвета, необычные шкафы, большущие окна. Кхм. Мне доложили, что скоро ваша пекарня заработает в полную силу. Решил вот поспешить сюда с визитом. Чтобы не отвлекать вас в первые рабочие дни. Представляю, сколько будет у вас хлопот в день открытия.

Белобородый покачал головой. Потом демонстративно принюхался, чуть прикрыл веки.

— Должен признать, мастер Карп, — сказал он, — здесь уже и сейчас неплохо пахнет. Я снова почувствовал себя голодным, хотя недавно пообедал.

Во рту мужчины блеснули крупные белые зубы.

— Как понимаю, я чувствую запах того хлеба, что вижу на полке рядом с вашей прекрасной юной работницей? Угадал? Улавливаю в воздухе аромат мёда. Восхитительно. Кхм. Это и есть медовые батоны, которыми вы, мастер Карп, баловали жителей Персиля?

Я вновь взглянул на неподвижные куски железа над входом.

Они прекрасно звенели… раньше: я проверял.

Или этот Дед Мороз прошёл через внутренний двор? Мимо клифов? Разве такое возможно? Да ещё без шума… Я только успел испугаться за здоровье волкодавов, как различил приглушённый стенами игривый лай Нади — ему ответила Вера. Не уловил в голосах собак тревоги.

— Простите, уважаемый, — сказал я. — Ээээ… Кто вы такой?

Мужчина распрямил спину (я отметил, что он всё же немного повыше меня), снова погладил бороду. Впился в меня строгим начальственным взглядом — я втянул живот. Белобородый отставил в сторону руку с палкой — словно в шутку демонстрировал: держит не стариковскую клюку, а пижонскую трость. Снова улыбнулся, совсем не по дедморозовски. Я невольно шагнул влево — загородил собой путь к Шише.

— Моё имя Арлей Айлани, — сказал гость.

Замолчал.





Должно быть, он не увидел на моём лице должной реакции.

— Совсем забыл, что вы недавно в столице, мастер Карп, — едва слышно сказал мужчина. — И всё это время были очень заняты, не успели влиться в городскую жизнь, наслушаться сплетен обо мне.

Склонил голову. Смотрел на меня из-под бровей.

— Вижу, моё имя вам незнакомо. Читаю это в ваших глазах.

Я покачал головой. Вновь просканировал внешность гостя. Безуспешно попытался угадать его социальный статус. Но лишь сделал вывод, что мой гость не среднестатистический горожанин.

Отметил неброскую, но дорогую и явно пошитую на заказ одежду белобородого (не нашёл на ней эмблему княжеского клана). Сапоги из хорошей кожи. Пару перстней с похожими на рубины камнями на усеянных старыми шрамами руках (не увидел ни перстня мага, ни кольца или жетона гильдии). Взглянул на массивный позолоченный набалдашник трости.

Сказал:

— Простите, уважаемый. Слышу ваше имя впервые.

— По имени меня теперь называют только друзья, — сказал белобородый. — Ну а ещё: мои родичи и я сам, конечно же. Вы, мастер Карп, не относитесь ни к тем, ни к другим.

Гость развёл руками.

И продолжил:

— И всё же, знаю точно, что вы слышали моё прозвище. Кхм. Я не люблю его. И никогда не любил. Но давно с ним смирился. Хотя мне всегда казалось, что оно звучит, как собачья кличка.

Белобородый скривил губы.

— Моё прозвище — Шёпот, — сказал он, едва слышно. — Среди горожан и правильных людей меня чаще всего именуют именно так.