Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 38



— Твое признание нисколько не ослабляет мою позицию. Эта женщина находится под моей защитой.

— Тогда я заберу ее у тебя, — отвечает тот, что справа.

— Нет, она моя! — вмешивается левый.

Сверре протягивает руки к ним обоим, двигаясь медленно, но уверенно, он кладет руку на плечо каждого мужчины.

— Возможно, она выберет одного из вас, — говорит Сверре. — Вы люди чести, вы змаи. Назовите ваши имена. Вырвитесь из тисков инстинкта и вспомните, кто вы.

Его прикосновение меняет их. Они расслабляются. Напряжение спадает, и оба мужчины выпрямляются.

— Я Шидан, — говорит тот, что по правую руку.

— Я Астарот, — говорит мужчина слева.

Я выдыхаю воздух, который задерживала с тех пор, как он встал между ними. Два Змая вступают в разговор со Сверре. Шидан меньше Сверре, его рост чуть меньше двух метров. Его отметины окрашивают чешую в красный цвет, и у него насыщенные желтые глаза, которые сверкают на свету, как вспышка звезды. Астарот ниже Сверре. Его чешуя окрашена в ярко-зеленый цвет, который граничит с флуоресцентным, в то время как его глаза темнее, темно-карие или, может быть, даже черные — я не могу сказать наверняка на таком расстоянии.

Сверре разговаривает с ними, помогая Амаре подняться на ноги. Она выглядит нормально, у нее небольшой порез на лбу. Сверре открывает шлюз и впускает ее внутрь, но остается снаружи с двумя змаями. Наконец он поворачивается ко мне.

— Ты можешь сходить за Лэйдоном? Мне нужно, чтобы он поприветствовал этих двоих в городе.

Оказывается, в этом нет необходимости, потому что, как только я поворачиваюсь, чтобы попросить мужчину рядом со мной сбегать за ним, я вижу, как Лэйдон шагает по улице. Он выглядит сердитым и решительно направляется к воздушному шлюзу.

— Что все это значит, Сверре? — спрашивает он, не открывая дверь и скрестив руки на груди, пристально глядя на Сверре.

— Лэйдон, — говорит Сверре. — У нас гости.

— Я вижу, — шипит Лэйдон.

Розалинда проталкивается сквозь растущую толпу и встает рядом с Лэйдоном, за ней следует Калиста. Двое новоприбывших держат оружие наготове. Сверре встает между ними. Люди в толпе позади меня что-то бормочут. Слышатся призывы не пускать их, большинство выступающих жалуется на увичивающееся количество пришельцев и лишь меньшинство, похоже, готово принять их.

— Открой дверь, — говорит Розалинда Лэйдону.

— Нет, — говорит Лэйдон, не сводя глаз со Сверре.

— Я не спрашиваю, — говорит Розалинда, и Лэйдон смотрит на нее, гнев исходит от него ощутимыми волнами.

Сверре подходит ближе к куполу, и двое новоприбывших оказываются у него за спиной.

— Народ, — обращается он ко всем, а потом говорит, глядя на меня: — Джоли, ты можешь перевести для меня?

— Конечно, — соглашаюсь я, мое сердце переполняется, когда он преображается передо мной.

— Будущее лежит перед нами, — говорит он, и я перевожу. — Прошлое, кем и чем мы были, что мы делали, не имеет значения. Выживание обеих наших рас тесно взаимосвязано. По воле судьбы, по воле богов или по чистой случайности, я не знаю. Но что совершенно очевидно, так это то, что мы нуждаемся друг в друге.

Толпа шевелится и бормочет, но они слушают. Лэйдон опускает руки по швам, его гнев становится менее заметным. Калиста обнимает его одной рукой. Двое вновь прибывших пристально смотрят на Сверре, затем Астарот убирает оружие.

— Это будет нелегко. У каждого из нас есть свои личные страхи и тревоги, которые нужно преодолеть. Что я могу вам сказать, так это то, что мы сталкиваемся с достаточным количеством угроз извне. Нам нет нужды делать друг из друга врагов. Единственный путь на пути в будущее, который я вижу, который дает хоть какую-то надежду для любой из наших рас, — это объединение. Мы должны сформировать новое племя, единое племя, объединив две наши расы и культуры воедино, чтобы создать новое и светлое будущее для наших детей.

— Наконец-то! — кричит кто-то в толпе.

— Этот новый пришелец прав, в его словах есть смысл, — говорит кто-то еще, но я не вижу, кто именно.

— Это чертова ловушка, пришельцы собираются убить всех нас и съесть, — бормочет кто-то, но другой человек кричит им, чтобы они заткнулись.

Розалинда наблюдает за толпой, поджав губы, затем кивает.

— Он прав, — говорит она, добавляя к нему свой голос и вес своего лидерства. — Если мы хотим выжить, мы нужны друг другу.

— Лэйдон? — спрашивает Сверре.

Калиста встает на цыпочки и что-то шепчет на ухо Лэйдону: Когда она снова встает на ноги, они целуются, затем он смотрит на Сверре. Он молча идет к пульту управления воздушным шлюзом и открывает дверь. Толпа позади нас одобрительно кричит, хотя некоторые из них шипят и улюлюкают. Большинство, кажется, понимают, как и я, что это лучшее, на что мы можем надеяться.

Сверре входит первым, за ним двое новоприбывших. Для наших рас наступает новый день. Уверена, это будет нелегко, но мы движемся в правильном направлении. Розалинда берет Амару, уводя ее для оказания первой помощи, а я бросаюсь в объятия Сверре.



— Ты потрясающий, — говорю я, прежде чем поцеловать его.

— Нет, — просто отвечает он. — Я практичный. Нам нужна вся помощь, которую мы можем заполучить. Это разумное решение.

— Ну, как бы то ни было, я думаю, что ты потрясающий, и я люблю тебя.

— А я тебя, — тихо говорит он, снова отвечая на мой поцелуй.

— Пришло время перемен. Ты присоединишься ко мне?

ГЛАВА 21

ДЖОЛИ

Готова ли я к этому?

Я не знаю. Думаю, что время не быть готовой было до того, как это произошло. Теперь, ну, теперь все так, как есть. И я этому рада. Нервничаю, конечно, но счастлива. Прошло почти две недели с тех пор, как появился другой змай. Интеграция продвигается медленно. Некоторые люди не хотят жить рядом с пришельцами, и вокруг Гершома растет фракция, сосредоточенная на таких же взглядах, как и у него.

Были отдельные сообщения от разведчиков о следах, которые могли бы принадлежать заузлам, но больше никаких наблюдений. Жизнь по-прежнему представляет собой повседневную борьбу за нечто большее, чем просто выживание, даже если мы добиваемся успехов. Еда — это главная проблема. Наши запасы истощаются, и пока Розалинда и Сверре не организуют охотничьи отряды за мясом биво, это не удовлетворит всех наших потребностей в питании. Мы с Калистой должны найти какой-нибудь способ выращивать растения.

— Ответ находится в этой стене? — спрашивает Калиста, и я вздрагиваю.

— А?

Калиста улыбается.

— Ты пялишься на эту стену уже двадцать минут.

— О, черт, прости, да, я…

Я ей еще не сказала. Я никому не говорила, даже Сверре. Не знаю, чего я жду, может быть, чтобы все это дошло до меня? Чтобы убедиться, что это реально?

— Понятно, так в чем дело? — спрашивает она, отсекая любые оправдания.

Я с трудом сглатываю. Я не могу не сказать ей. Калиста терпеливо ждет, пока я соберусь с мыслями. Она становится больше, это определенно заметно. Уставившись на ее растущий живот, я выпаливаю:

— Я беременна.

— О, это здорово! — восклицает она, заключая меня в крепкие объятия.

— Да, — говорю я, крепко прижимаясь к ней, в то время как нервы рождают бешеный табун бабочек в моем животе.

— А что думает Сверре? — спрашивает она.

— Я ему не говорила, — отвечаю я. — Собираюсь сегодня вечером.

— Он будет на седьмом небе от счастья, — говорит она.

— Да, он хочет детей. Мы уже говорили об этом.

— И у нас будет всего пара месяцев разницы! Наши дети будут расти вместе. Мы будем устраивать вечеринки — это будет здорово.

— Так и будет!

— Тебе, наверное, следует знать кое-что еще, — говорит она.

— Что?

— Ну, я сказала Лэйдону, когда предположительно ожидаю рождения нашего малыша, и он был удивлен. Думаю, что беременность змаев обычно длится намного больше года.

— Ты, должно быть, шутишь! Святое дерьмо, мы будем беременны целый год? Я стану китом, — смеюсь я и потираю свой все еще плоский живот.