Страница 31 из 48
Мужчины резко обернулись и с нескрываемым удивлением увидели Зорро, расположившегося в кресле на противоположном конце зала.
– Но дверь была заперта! – воскликнул дон Рикардо.
– Не страшно, – ответил молодой человек. – Признаться, у меня немного времени.
– Мы Вас слушаем, – отреагировал губернатор.
– Для начала хотел бы принести извинения за свое ночное вторжение. Надеюсь, Вы простите меня за то, что я имел наглость ворваться в Ваш дом и прервать столь дружественную беседу?
– Можете не беспокоиться на этот счет.
– В таком случае позволю себе опустить предисловие. Думаю, Вы знаете, о чем пойдет речь.
– О принцессе Изабелле и ее сестре.
– Я хотел бы прежде выслушать Ваши мысли по этому поводу, а потом соотнести со своими.
– Что ж, – откинулся в кресле дон Алехандро. – В том, что принцесса Фиона каким-то образом причастна к сегодняшнему происшествию, сомнений практически нет. Но возникает бездна вопросов.
– Исключим ее причины на данный поступок, они сейчас не столь важны.
– Тогда самым общим и ключевым является вопрос о том, как она смогла все это устроить?
– У Вас есть предположения?
– Учитывая, что их корабль стоит в нашем порту всего трое суток, теряюсь в догадках.
– Были еще два корабля, которые прибыли на неделю раньше.
Губернатор внимательно посмотрел на собеседника:
– Думаете, все было спланировано заранее?
– Вполне возможно. С этими кораблями могли приплыть люди, целью которых было как можно быстрее ознакомиться с новым местом и населением.
– Значит, нужно выяснить имена тех, кто прибыл первыми.
– Кто бы это ни был, он выполнил свое поручение безукоризненно.
– Вы кого-то подозреваете?
– Неподкрепленные догадки могут увести нас от истины.
– А у вас? – дон Алехандро обернулся к своим сосредоточенным друзьям.
– Соглашусь с сеньором Зорро. Не стоит обвинять кого-либо бездоказательно, – впервые за долгое время подал голос дон Ластиньо.
– Хорошо, я лично займусь этим, – пообещал губернатор. – Вы ведь для этого сюда пришли?
– Это первая причина. Благодарю за понимание, – наклонил голову молодой человек.
– В таком случае позвольте и мне задать Вам вопрос, – задумчиво произнес дон Алехандро. – Мне кажется, я знаю ответ, но хотел бы в нем удостовериться. Вы ведь были в состоянии справиться в одиночку. Зачем Вам понадобилось наше присутствие?
– Если говорить начистоту, в данной ситуации необходимы были свидетели с незапятнанной репутацией, поскольку я таковой не обладаю, – улыбнулся Зорро. – И, кроме того, в монологе принцессы Фионы можно было отметить несколько занятных деталей.
– Да, она была настроена по отношению к Вам весьма враждебно. И, главное, что во всем происшедшем она обвиняет именно Вас. Этот букет, о котором она говорила… Возможно ли, что это ее же рук дело?
– Нет, цветы были от меня.
На Зорро одновременно воззрились три пары глаз.
– От Вас? – не удержался дон Рикардо.
– Я непонятно выразился? – перевел взгляд в его сторону молодой человек.
– Нет, отчего же. Понятно, – хитро прищурился младший Линарес. – Все понятно.
Зорро пристально посмотрел на расплывающуюся улыбку на лице своего собеседника, которую тот безуспешно старался спрятать, но ничего не сказал. Дон Рикардо же многозначительно кашлянул и попытался принять как можно более отрешенный вид:
– Это, конечно, не мое дело…
– Вы правы.
– Но я подумал, что…
– Это лишнее.
– Вы уделяете принцессе Изабелле столько внимания, дарите цветы, защищаете, оказываетесь рядом в нужный момент…
– Рикардо! – перебил сына дон Ластиньо.
– Я просто хотел понять его мотивы, – наивно пожал плечами молодой человек.
– Они действительно есть.
Рука дона Рикардо с чашкой дымящегося напитка от неожиданности замерла в воздухе:
– Значит, она Вам нравится?! – выпалил он на выдохе.
– Рикардо! – снова воскликнул его отец.
– Об этом позже, – попытался завершить обсуждение Зорро.
Но Линареса было уже не остановить:
– То есть я прав?!
– Можно подумать, я смогу убедить Вас в обратном.
– Я так и знал! Она Вам нравится, ведь так? – захохотал дон Рикардо, но в тот же момент получил в голову подушкой, метко брошенной оппонентом.
– Остановитесь! – прервал дон Ластиньо двух молодых людей, выжидающе смотрящих друг на друга. – Мы собрались здесь, чтобы обсудить серьезные вещи.
– Но он не ответил на мой вопрос!
Следующая подушка достигла цели.
– Прекратите! – приказал дон Алехандро.
Линарес затих. Его собеседник убрал руку от свернутой в увесистый рулон салфетки.
– Что ж, сеньор Зорро, не вдаваясь в Ваши личные мотивы, я понимаю главное: букет был от Вас. И в данном случае это играет на руку принцессе Фионе.
– Да.
– Но я не совсем понимаю ситуацию с запиской, о которой она говорила.
– Я ничего не писал.
Повисло давящее молчание. Губернатор внимательно посмотрел в глаза полуночному гостю.
– Возможно ли, что до такой степени… – тихо произнес дон Ластиньо.
Его друг снова облокотился на спинку кресла и сложил вместе кончики пальцев:
– Вот, значит, как. Просто взяла – и сама написала. И ведь это невозможно доказать.
– Вынужден признать опрометчивость своих действий, – произнес Зорро.
– Этот Ваш букет – подарок судьбы для принцессы Фионы. Она действует молниеносно. И если бы Вы каким-то невероятным образом не догадались, что принцесса Изабелла похищена, Вы бы и стали главным подозреваемым.
– Это вторая причина, по которой я здесь.
– Очень хорошо, что Вы нас позвали в качестве свидетелей. Очень хорошо…
– Завтра первым делом необходимо объявить, что именно сеньор Зорро ее спас, и мы это видели собственными глазами, – вступил в разговор дон Рикардо.
– Это хоть немного пошатнет безукоризненность теории принцессы Фионы об участии сеньора Зорро в практически государственном заговоре, – согласился его отец.
– Я все понял, это я тоже беру на себя, – заключил губернатор.
– Но если все обстоит именно таким образом, то принцессе Изабелле сейчас крайне опасно находиться в крепости! – внезапно воскликнул дон Ластиньо.
– Это третий момент, который я хотел обсудить, – произнес Зорро.
– Что Вы предлагаете?
– Эту ночь она проведет со мной.
В ошеломленной тишине на него вновь обратились три изумленных взгляда.
– Простите? – переспросил дон Ластиньо.
– На оставшиеся несколько часов я заберу ее из крепости и приведу обратно утром, когда будет безопасно. А вечером уведу вновь и мы вместе приедем сюда.
– Я ведь не ослышался? – подал голос дон Рикардо.
– Нет.
– Она и Вы уйдете вдвоем на всю ночь?
– Да.
– Но…
– Позвольте, я озвучу свои скромные соображения, – внезапно перебил дона Рикардо губернатор, не давая вопросам этики и морали восстать неодолимой преградой в разговоре. – Если так случилось, что мы с Вами, сеньор Зорро, сейчас связаны нитью определенных событий, я должен быть уверен, что понимаю ход Ваших мыслей.
– Схожая с Вами логика действий будет для меня большой честью, – улыбнулся молодой человек.
– Итак, я вижу три повода. Первый и главный – обеспечить принцессе Изабелле абсолютную безопасность на эту ночь. Не представляю, что можно придумать за оставшиеся несколько часов, но напор и скорость принцессы Фионы меня поражают. Завтра с утра мы пойдем в крепость и расскажем обо всем, что видели. Второй повод – дать понять населению, что сеньор Зорро не причастен к похищению и мы ему полностью доверяем, поэтому сами же отпустили принцессу под его опеку. В конце концов это будет главным свидетельством того, что он для нее не опасен и у него не было причин принимать участия в этом заговоре. И, в-третьих, – дон Алехандро ненадолго замолчал, словно подбирая слова, – этот "Клуб" и его идеи… – поднял он руку к виску, – я и представить не мог, что он до сих пор существует. Последние упоминания были так давно, что в это невозможно поверить. И об этом я тоже хотел бы с Вами поговорить, но, понимаю, что сейчас ценна каждая минута, поэтому – лишь о том, что касается принцессы. Мы, конечно, берем на себя непомерную ответственность за ее имя, но тот факт, что она уйдет с Вами на эту ночь… – губернатор тяжело вздохнул, никак не решаясь озвучить свою мысль. – Это ведь мы знаем, что все будет в порядке, но остальные… – он плотно сжал губы, пытаясь найти подходящие определения ситуации. – Пойдут слухи определенного характера, которые принцесса Изабелла, естественно, будет опровергать, но мы же говорим в первую очередь о ее безопасности, – еще раз сделал он необходимый смысловой акцент. – А с такими подозрениями она больше не будет представлять для данной организации… определенный интерес. Конечно, мы не допустим повторения подобного инцидента, но если есть возможность исключить хотя бы одну угрозу, этим непременно нужно воспользоваться, – завершил дон Алехандро и встретился взглядом с Зорро.