Страница 6 из 30
От его взгляда мне стало не по себе. Мне совсем не нужно было его внимание. Зачем он это делает? Только этого мне не хватало.
– Я могу улыбаться и без цветов, синьор.
– Хорошо. Тогда, пожалуйста, улыбайтесь мне и нашим посетителям. Пока ваш муж в рейсе, на вас больно смотреть, – улыбнулся он краешком губ и ушёл в свой кабинет, оставляя за собой шлейф своего свежего одеколона и ароматного кубинского табака.
С этого дня на моём столе всегда были цветы, которые аввокато Чери́зо с постоянством заменял на свежие. А ещё через неделю, придя на работу, у вазы с цветами я обнаружила коробочку с шоколадными конфетами. Это были мои любимые конфеты с помадно-сливочной начинкой. Как он угадал? Откуда узнал, что я их люблю? Кьяра? Я знала, что она ходила на прошедшей неделе с ним на свидание два раза и была от него в полном восторге. Но дальше ужина в ресторане и провожаний до дома у них не заходило.
Я постучала в дверь кабинета адвоката.
– Войдите.
Я вошла и, стоя у двери, обратилась к мужчине:
– Аввокато Чери́зо, я прошу вас прекратить эти жесты внимания.
Он оторвался от своих бумаг и внимательно на меня посмотрел. Его губы слегка растянулись в игривой ухмылке.
– Почему? Вы не любите шоколад?
– Потому, синьор, что я замужняя женщина.
Он встал и направился ко мне, поправляя галстук своими длинными красивыми пальцами. Остановился в метре от меня и, продолжая меня гипнотизировать своим взглядом, сказал:
– Как это может помешать мне радовать своего сотрудника приятными мелочами?
Я замялась, не зная, что ответить на это, а он сделал ещё шаг ко мне. Мужчина подошёл настолько близко, что я почувствовала его жаркое дыхание, которое защекотало меня до самых пяток. Вжалась в дверь, и хотела провалиться сквозь пол. «О, Дева Мария, дай мне сил!» – взмолилась я. Он осторожно взял пальцами меня за подбородок и наклонился к моему уху. Его тонкий приятный запах с нотками бергамота окутал меня, дразня мои рецепторы и врезаясь в память. От его пальцев исходил аромат кубинского табака и от их касаний я почувствовала трепет в животе.
– Идите, Бянка, и сварите мне кофе… как я люблю, – тихо, почти шёпотом. сказал он и, отступив от меня, опять растянул губы в своей неотразимой улыбке. – И сами тоже выпейте кофе, а потом приступим к работе. Сегодня вам предстоит много печатать под диктовку.
– Хорошо, синьор, – я открыла дверь и на дрожащих ногах отправилась варить кофе.
Глава 4. Ревность и гнев
Рабочий день закончился, и я прибиралась в приёмной, помыла чашки из-под кофе, убрала их в шкафчик. Я посмотрела на коробку шоколадных конфет, которые так и лежали нетронутыми на моём столе. Взяла их в руки и внимательнее рассмотрела. Это были очень вкусные и дорогие шоколадные конфеты. Развязав ленточку, достала одну конфету и положила в рот. Я так наслаждалась, как нежнейший шоколад тает во рту и сливочный вкус начинки с согревающим эффектом ликёра растекается по горлу, что прикрыла глаза от удовольствия. Когда я их открыла, то увидела рядом с собой улыбающегося босса. «Как же он тихо ходит!» – от неожиданности я расширила глаза, а потом смущённо их опустила, покраснев как ребёнок, которого застали за проказой.
– Не смущайтесь, Бьянка. Я вижу, что мой подарок вам понравился, – улыбнулся мужчина.
Я посмотрела на синьора Чери́зо. Опять эта ухмылочка с прищуром, так и хотелось её стереть с его лица. Взяв сумочку и пакеты с продуктами, которые я купила на соседней улице во время обеда, я направилась к выходу.
– До свидания, синьор!
– Разрешите вам помочь с покупками?
– Не нужно. Я сама справлюсь, – отвергла я его помощь, с трудом протискиваясь в дверь с большими пакетами.
Мужчина, не обращая внимание на мой отказ, молча подошёл ко мне и забрал из моих рук покупки.
– Закройте контору, Бьянка, – распорядился он и направился к своей машине.
Синьор Чери́зо положил пакеты на заднее сидение кабриолета и открыл дверь с пассажирской стороны в ожидании меня. Я закрыла контору и, кинув на него недовольный взгляд, села на переднее сиденье.
Мы ехали молча, но через несколько минут я поняла, что он едет не короткой дорогой к моему дому, а более длинным путём, но промолчала.
– Ждёте на выходных возвращения мужа? – прервал он молчание.
– Да, – улыбнулась я.
– Наконец-то я вижу счастливую улыбку, – довольно заявил босс. – Вино купили? – спросил он и заметил моё замешательство. – Сейчас мы исправим это.
Синьор Чери́зо остановился у винного магазина.
– Я быстро, – сказал он, выйдя из кабриолета.
Через три минуты он вернулся с бутылкой красного вина и положил её в один из бумажных пакетов с продуктами.
– Сколько я вам должна, синьор? – спросила я, открывая сумочку.
– Перестаньте, Бьянка – улыбнулся он. – Это подарок.
Я вздохнула и в очередной раз его предостерегла:
– Пожалуйста, синьор, не нужно так делать. Иначе, мне придётся уволиться. Обещайте, что это последний раз.
Мужчина повернулся ко мне, продолжая управлять автомобилем, и серьёзно посмотрел в мои глаза. Улыбка исчезла с его лица, он о чём-то задумался, но промолчал, ничего не ответив.
Мы приехали на место. Выйдя из машины, синьор Чери́зо взял пакеты и ждал, когда я открою дверь в дом. Я достала из сумочки ключи и только протянула руку к двери, как она открылась, и на пороге появился Марко. Сердце моё застучало быстрее от радости встречи. Я хотела кинуться к нему в объятия, но, увидев его сердитый взгляд, остановилась.
– Марко, я так рада… ты вернулся раньше, – тихим голосом проговорила я.
– Добрый вечер, синьор Морелли! – подошёл к нам ближе Витторио с пакетами в руках.
– Добрый вечер, – сдержанно ответил Марко.
– Ваша жена накупила столько продуктов, чтобы порадовать вас, что я решил помочь ей. Вы же согласны, что негоже такой хрупкой синьоре носить тяжести?
– Благодарю вас, синьор Чери́зо, – Марко забрал у него пакеты.
– До свидания, синьоры. Хороших выходных, – приветливо сказал Витторио и направился к своей машине.
– Всего доброго, синьор, – ответила я, посмотрев ему вслед.
Марко пропустил меня вперёд в дом и зашёл следом. Я чувствовала, что он напряжён, что, несмотря на объяснения моего босса, он злится. Муж молча поставил пакеты на кухонный стол и, сложив руки на груди, сверлил меня недовольным взглядом. «Дева Мария! Я так соскучилась, а он даже не торопится меня обнять», – с досадой подумала я.
– Ну и что это всё значит? – строго спросил он, не скрывая раздражения.
– Синьор Чери́зо любезно подвёз меня домой, чтобы я не несла пакеты в руках, – с нежностью в голосе сказала я и подошла к любимому ближе.
Обвила руки вокруг его шеи и хотела прильнуть к его губам. Его близость сводила меня с ума. Я очень скучала. Марко отстранился от моего поцелуя, а я обхватила ладонями его небритые щёки и посмотрела в его глаза.
– Марко, так невозможно жить. Ты меня ревнуешь без причины. Ты же не можешь приковать меня к дому, чтобы я вообще не выходила на улицу и ждала тебя как принцесса, запертая в башне, – я вглядывалась в его чёрные глаза, которые горели страстью.
– А-а-а, Бьянка! Я просто с ума схожу от одной мысли, что этот дамский угодник может…
– Что? Соблазнить? Марко, ты мне совсем не доверяешь. Если синьор Чери́зо проявит недостойное поведение или сделает хотя бы намёк, то я сразу уволюсь, – поцеловала его солёные губы. – Я даю тебе слово. Но кроме вежливости и обычной помощи он ничего не проявлял ко мне. Ты должен мне верить.
Мои руки скользнули по его плечам, и Марко наконец-то обнял меня. Мы слились в страстном поцелуе. Тепло разлилось по моему телу от его прикосновений. Муж был необычно нетерпелив, поднимая руками мои юбки и лаская бёдра. Его пальцы сильно сжимались на моей нежной коже, делая мне больно. В порыве страсти он подхватил меня и посадил на кухонный стол. Пакеты с продуктами опрокинулись, и апельсины с лимонами посыпались на пол, подпрыгивая как мячики. Марко никогда так сильно не торопился как в этот раз, он был слишком возбуждён и яростен. Его поцелуи жалили, а зубы терзали мои губы и шею, словно ставя на мне тавро[7]. Я испугалась, что останутся следы. Как я тогда появлюсь на работе?
7
Тавро́ – знак, которым коннозаводчики отмечали своих лошадей. Наследовался подобно фамильному гербу, в редких случаях изменялся. По тавру можно было узнать завод и, следовательно, судить о качестве предлагаемого товара. Инструментом для таврения служил продолговатый кусок железа, который накалялся до необходимой степени и прикладывался к телу животного на несколько секунд, чтобы вызвать небольшой ожог.