Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 146

* * *

Нельзя, конечно, сказать, что шефанго и мясники — да, бородачи оказались мясниками — расстались добрыми друзьями, но, по крайней мере, без особых обид. Ну, обознались, ну подрались, ну побили друг другу морды — бывает.

Что ж за трактир без драки, верно?

Мясники, оказывается, ездили в Степь за мясом бизонов. Шкуры орочьей выделки стоили неплохих денег — в этом месте шефанго пожалели о том, что бросили караван с такими шкурами в Городе призраков, решив, что они им без надобности — и пользовались популярностью, но, как известно, помимо шкуры и тяжелого характера степной бизон обладает еще и полутора тысячами фунтов мяса. Когда за бизонами охотились орки, все было просто — в ход шло всё, вплоть до кисточки на хвосте. Шкуры на одежду, мясо в котел племени, шерсть на веревки, жилы на нитки, кости на рукоятки, рога на ложки, копыта на доспехи, зубы на украшения. А кисточку с хвоста — на пояс.

Но если шкуры продавать — тут все становится сложнее. Столько мяса племени в жизни не съесть. Доставить его до более или менее цивилизованных мест — испортится. А бросать тушу в степи — плодить падальщиков, причем не только с этой стороны мира. Духи, знаете ли, тоже падальщиками бывают, и приманивать их на гниющие туши ой как не хочется… В общем, торговля шкурами шла медленно.

Вот они, мясники из Харнеса, и решили подзаработать. Собираешь караван, приезжаешь к оркам и договариваешься, мол, если соберетесь шкуры бизонов продавать — мясо нам. Всем хорошо, всем выгодно.

— Подождите, — поднял ладонь Сардж, — Из Харнеса? Вы, случайно, такого Доргаллеса не знаете?

— Кто ж не знает господина Доргаллеса! Есть у нас такой…

— Был у вас такой. Погиб он на днях.

— Как?!

— В Городе призраков.

— Как же это… Он же…

— Да вот так получилось. Мы выбрались, он — нет. Кстати, вы сейчас в город возвращаетесь?

— Ну да. Ребята устали в степи, вот и захотели поразмяться.

— Размялись, бывает. Я не об этом. С нами дочка Доргаллеса, единственная, кто спасся. Нам в Харнес не надо, крюк делать не с руки, а вернуть ее родным надо. Возьмете ее с собой?

— Дочка? Лайва?

— Амина.

— Амина… Амина… А, маленькая такая?

— Она самая.

— Ну как не взять, возьмем, конечно.

— Только я бы хотел предупредить — сейчас нам в Харнес не надо, но при случае мы туда заедем. И, если выяснится, что девочка до города не доехала…

* * *

Пока Сардж общался с главой мясников, Кена сманили играть в кости трое серых. Судя по их хитрым перемигиваниям, ребята были шулерами и рассчитывали обыграть неосторожного новичка в кости. А судя по тому, как их лица озадаченно вытянулись сейчас — у них что-то пошло не так.

Остальные шефанго наконец получили горячее, жареное мясо с овощами, и дружно гремели ложками.

Рогиэль же тем временем задумался.

Мясники, значит… Мясо бизонов, значит…





А ведь все верно было сказано — доставить мясо в ближайший крупный город не получится, стухнет по дороге. А мясники, значит, его все же возят. Что это означает? Мясо либо окружают стазис-полем, либо накладывают морозящее заклинание. Магов среди бородатых мясников нет, значит — артефакты. Стоят же такие артефакты ой как дорого, и никакие бизоньи туши их не окупят, хоть ты их сотнями таскай. Значит, что? Мясники артефакты не покупали — их кто-то ими снабдил. Кто-то, достаточно сильный. При этом — не Рогиэль. Уж не напал ли он, случайно, на след чьего-то источника добывания денег? Такого же, как его обувная мануфактура в Деннии. Деньги, они, знаете ли, даже архимагам нужны. Особенно архимагам — у них расходы большие.

Так.

Разобраться. Разузнать. Установить. А потом подумать, что ему выгоднее — войти в долю, забрать идею себе или использовать этот мясной бизнес, как компромат. Что, в свою очередь, дает свой веер возможностей…

* * *

— Кен, сколько ты продул этим каталам? — спросил Сардж, когда шефанго, наконец, собрались вместе в одной из комнат на втором этаже трактира.

— Чего это продул? Десять серебрушек в плюсе.

— Они что, честно играли?

— Ага. Правда, сами об этом не подозревали?

— Это как?

— У ребят кости были магически заряженные…

— Они тебе сами сказали?

— Не мне, но у меня слух хороший, — Кен щелкнул себя по уху и невольно скривился. Его уху тоже досталось.

— А мясников лекарь заклинаниями лечит, — наябедничала Ракша.

— А мы по старинке — примочками и молитвами. На нас заклинания не действуют, забыли?

— Да помним… Все равно обидно.

— Не жили богато… Кен, так что там с каталами?

— Кости магически заряжены. А я ж шефанго. Существо немагическое. И все, чего коснусь — тоже немагическим становится. Стол, например. Или кости, которые по нему катятся…

— То есть — мог и проиграть.

— Но выиграл же!

— Сейчас как дам! Больно! Итак, господа, я собрал вас…

— Как ревизор?!

— Кен.

— Молчу.

— Я соб… тьфу. Короче, вам, наверное, уже закрадывалась в голову мысль: «А куда мы, собственно, едем?»