Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 93

Девушка радостно засмеялась, вспомнив, что до чудесного праздника осталось всего несколько дней. Песня тоже великолепная, и скоро ее будет орать весь хмельной город. А ведь однажды все случилось, как в ней поется. Владетель Олантана, граф Лонгин, шутливо поклонился какому-то простолюдину, одетому в королевскую мантию. Это запомнили и отразили в песне. Гадалка с нетерпением ждала карнавала, последний раз она посещала его еще в детстве, и он запомнился ощущением чуда, светлой радостью и даже эйфорией. Найра хотелось убедиться, что впечатления детства верны, и этот праздник действительно таков, как о нем рассказывают.

Дойдя до восточной стены, Найра в растерянности остановилась, не понимая, что же ее звало. Здесь ничего не было, разве что закуток между стеной и домом. Она заглянула туда, наклонившись, и в то же мгновение ощутила на спине крепкую мужскую руку. Попыталась дернуться, но ее с непреклонной силой придержали, а затем вторая рука закинула гадалке юбку на спину, после чего в нее кто-то буквально ворвался, чуть не порвав там все. Девушка залилась слезами и тихонько запищала. Да зачем же так?! Зачем насиловать?! Подошел бы, спросил, она бы не отказала! По ней же видно, что гадалка, а гадалки почти никому не отказывают в утехах! Это же каждый знает!

То, что произошло после этого, перепугало Найру до смерти. Она знала много, даже очень много мужчин, но ни с одним из них не испытывала ничего подобного. Ее тело, казалось, накачивали одновременно огнем и холодом, причем это вызывало какое-то неправильное, извращенное, невероятно острое наслаждение, от которого следовал оргазм за оргазмом. Девушка билась в судорогах, орала в голос, лупила кулачками о стену, но вырваться все так же не могла — ее зажали в закутке намертво. Нескоро насильник угомонился, у Найры уже сил никаких не осталось, когда ее отпустили. И никто почему-то не пришел на помощь, хотя людей в Олантане посреди бела дня хватает. Никогда до сих пор она не слышала, чтобы в этом городе вот так жестоко насиловали девушек. Надо будет пожаловаться графской страже.

Вот только на кого жаловаться? Когда Найра обернулась, позади уже никого не было, насильник исчез. Понятно, жаловаться бессмысленно, стражники только посмеются над ней, а то и сами поимеют. Девушка тяжело вздохнула. Затем захотела вытереть слезы, но вдруг поняла, что что-то сжимает в руке. Она посмотрела на это что-то и увидела короткий, в локоть размером резной жезл с ромбическим навершием. Его покрывали бесчисленные рунные цепочки, от которых тянуло недоброй, жестокой силой.

— Святые боги! — Найра попыталась отбросить эту гадость, а жезл на подсознательном уровне ощущался именно, как гадость, но не смогла, он намертво прилип к руке и отлипать не хотел. — Да что же это такое?!

Она попыталась оторвать жезл от ладони, но не смогла. В этот момент до гадалки дошло, что ее не просто изнасиловали, а использовали для какого-то страшного колдовского ритуала. Ну да, если вспомнить ощущения при этом, то именно так и есть, этот нестерпимый жар внутри, взрывающийся оргазмом, которым все тело словно льдом обсыпает. И ноги подгибаются.

— Что же мне делать?.. — прошептала девушка, ее трясло от ужаса. — Мамочки, что делать-то?!.

Она в который раз подергала прилипший намертво жезл, начавший светиться гнилостным светом, и поняла, что если не найдет выхода, то жить ей совсем недолго. Да кому она помешала-то? Чем? В это мгновение до Найры дошло чем. Она предупредила лэрского герцога о нашествии тварей, и его отбили! Наверное, те, кто этих тварей напустил, недовольны и решили наказать виновницу. Говорила же матушка Лагута никогда и ни во что не вмешиваться! Людей пожалела, дура несчастная! А ее кто пожалеет?! Девушка в голос зарыдала.

— Чего ревешь, девка? — спросил ее грубый женский голос. — Обидел кто?

— Изнасиловали и вот, прокляли, жезл не отлипает... — повернулась к говорившей Найра.

Перед ней стояла толстая старуха с поджатыми губами. Увидев на руке девушки светящийся багровым светом, противно пульсирующий жезл, она отступила на пару шагов, осенив себя святым сиволом — перечеркнутым кругом. Потом спросила:

— Насильника видала?





— Не, я вот там между домом и стеной брошку упавшую искала, — солгала Найра, чтобы не рассказывать про Зов, — наклонилась, он сзади подошел, и...

— Ясно, — укоризненно покачала головой старуха. — И что ж вы, девки, такие беспечные? Не тебя первую оприходовали, вчерась Миранку, дочку пекаря нашего точно так же поимели. Но ей вот такой штуки не давали, только порезали потом сильно, едва юшкой не истекла, бедная. Ты, девка, вот чего. Шлепай-ка побыстрее к чародею, мэтру Келанху. И не гляди, что он нос драть буит, старик добрый, поможет, коли в его силах. И не боись, усе ему сказывай, ничо не скрывай! Вон, вишь дом под красной крышей? Тама он живет.

— Благодарю, матушка! — низко поклонилась гадалка и опрометью ринулась к указанному дому.

Осталось надеяться, что чародей поможет. Если нет, то лучше потом в озеро кинуться, Найра вдруг поняла, что иначе превратится в нечто непотребное, в чудище, которое только кажется человеком. Лучше умереть!

Добежав до дома, она принялась отчаянно стучать. Вскоре дверь открылась, и на пороге появился старик в черном колпаке, балахоне и очках. Он с удивлением посмотрел на заплаканную девушку, понял, что что-то случилось, и отступил в сторону, пропуская ее. Найра вошла и показала проклятый жезл. Чародей при виде него буквально отпрыгнул в сторону.

— Откуда у тебя эта гадость?! — с ошарашенным видом выдохнул он. — Их же все уничтожили еще во времена Даргала!

Найра всхлипнула и принялась рассказывать о случившемся с ней сегодня. О Зове, которому невозможно сопротивляться, о пути через город и закутке у стены, в котором ее зажали. И о проклятом жезле, один вид которого вызывал у нее тошноту и ужас.

— Правильно, что вызывает, — покивал мэтр Келанх. — Большей мерзости и представить себе трудно. Это какая же тварь недожезлами жрецов возле моего дома раскидывается? Если бы ты ко мне не прибежала, дитя, то до завтра он бы тебя выпил. Ты бы жуткой тварью переродилась, перед тем выполнив все приказы хозяина жезла. Но зачем ты ему понадобилось, вот чего я не понимаю. Или у тебя есть что-то, что могло заинтересовать кого-то из чародеев?

— Есть, книга, — не стала скрывать Найра. — Мэтр Даэр из Зерта сказал, что я не смогу ее никому отдать, пока не придет тот, кому она предназначена. Разве что новому хранителяю передам, но не раньше, чем через тридцать лет.

— Вот так она выглядит? — поинтересовался чародей, создавая иллюзию книги, точь в точь походящей на хранящуюся в сундучке гадалки.