Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 40



После того, как помог мне сесть на переднее сидение, мужчина что-то пробормотал, прежде, чем закрыть дверь машины. Не уверена, но звучало как «Несчастье голубоглазое»…

Сев за руль, Янг завёл машину и поехал дальше. Учитывая то, что ехал он от трассы, я заерзала, через несколько минут закономерно спросив:

— Мы разве не в город?

— К посёлку ближе, там тоже есть врач, — уже более спокойно ответил он.

«Ну, что ж… — протянула я задумчиво в мыслях. — Своего я добилась — в посёлок попаду. Только какой ценой? М-да…»

И поморщилась от боли.

***

Чем дальше мы ехали, тем больше я мрачнела. О, как же я была наивна, когда хотела попасть пешком в посёлок! На машине мы добрались к нему за полчаса как минимум. На своих двух шла бы сюда целый час, наверное, и то не факт, что дошла бы, в свете того, что здесь, оказывается, водятся волки.

Подскакивая на каждой неровности дороги, я морщилась от боли и то и дело косилась на водителя машины. За всю дорогу он не проронил больше ни слова, чем очень раздражал. Но больше всего бесили его уложенные лаком чёрные волосы. Мне отчего-то хотелось зарыться в них пальцами и хорошенько растрепать.

Когда впереди показалось высокое ограждение, я оживилась. Мы подъехали к большим воротам, которые нам вскоре открыли, и наконец попали внутрь посёлка, езжая уже по вымощенной дороге.

Это был скорее не посёлок, а небольшой городок. Двухэтажные добротные домики, аккуратные газоны, подстриженные деревья… Когда мы свернули с центральной дороги в одну из улочек, я даже увидела детсад с просторной игровой площадкой, и чуть далее — школу. Проехав ещё немного, мы остановились возле небольшой больницы.

Пока прибежал врач, пока он обследовал меня, пока наконец поставил диагноз и пока перематывал стопу и лодыжку сдавливающей повязкой, перевалило за обед.

— К счастью, это не вывих, мисс Филлипс. У вас растяжение связок голеностопного сустава лёгкой первой степени. Всё, что вам нужно — это защита, покой и лед на несколько дней. Вставать с кровати нужно как можно реже.

Приятной наружности врач, мужчина за сорок, закончил обматывать мою ногу и улыбнулся мне. Нервно заворочавшись на койке, я чуть улыбнулась в ответ:

— Спасибо.

Элмер Янг, что всё это время стоял мрачным изваянием в углу в тени, подпирая стену, наконец подошёл к нам. Мистер Нельсон, как представился врач, обернулся к нему.

— Мистер Янг, девушку можно отвести домой.

— Кстати об этом! — прежде чем мужчина успел открыть рот, нарочито бодро вскинулась я. Не хотелось, чтобы домой меня отвозил он. Быть должной этому мрачному типу ещё больше? Вот ещё! — Подайте, пожалуйста, мою сумку, я вызову такси.

— Такси? — недоуменно моргнул мистер Нельсон, а потом вспомнил: — Ах, вы не из посёлка!..

— Доктор, на пару слов, — неожиданно попросил Янг.

Так и не подав мне сумки, мужчины вышли за дверь палаты. Они её не прикрыли, но сколько я не вслушивалась, так и не разобрала, о чем они говорили. Вернулись они, словно поменявшись местами: теперь Элмер Янг был в приподнятом настроении, а вот врач был встревожен, так что я насторожилась.

— Мисс Филлипс, скажите, вы живете одна? — обратился ко мне мистер Нельсон.

— Да, а что?

— У вас есть друзья, знакомые, кто бы мог эти несколько дней присмотреть за вами и помочь?

— Нет, — сконфуженно покачала я головой, не понимая, чего он хочет.

— Мисс Филлипс, было бы лучше, если бы пару дней погостили у нас в посёлке. Вашу травму нельзя оставлять без присмотра, — серьёзно посмотрел на меня мужчина.

Я хмуро смотрела на него, чуть приоткрыв рот. Хотелось воскликнуть «Это обычное растяжение!», но молчала.

Тут в палате появилось ещё одно действующее лицо. Лысого детину, что внушал трепет своими мышцами, не узнать было невозможно.



— Доктор, Эл! — поздоровался Сильвестр Холл с мужчинами и взглянул на меня, лучезарно улыбнувшись. — Слышал, у нас гостья?

— Кимберли Филлипс, — подошел к нему, представив меня, Элмер Янг. — Она в лесу испугалась волка и неудачно оступилась. Растяжение.

— Волка, значит? — почему-то улыбнулся ещё шире владелец посёлка, прищурившись. Тут заговорил врач, коротко обрисовал ему ситуацию и посоветовал разрешить мне остаться в посёлке. Сильвестр Холл погладил ладонью лысый затылок. — Что ж… Очень жаль, мисс Филлипс, что так получилось, и что у вас был такой неприятный повод посетить наш посёлок. На правах радушного хозяина настаиваю на том, чтобы вы погостили у нас несколько дней. И кому присмотреть за вами будет, и лесной воздух пойдёт на пользу вашему здоровью. И никаких возражений! Эл, проводишь мисс Филлипс к гостевому домику?

Такое «радушие» меня сразу же насторожило, но разум уже затопила радость: возможность остаться в посёлке сама приплыла в руки! Теперь главное не использовать этот шанс впустую, хорошенько обследовать посёлок и понять, почему все так настояли на том, чтобы я здесь осталась.

Глава 5. Час Икс

Гостевой домик находился недалеко от больницы, на соседней улице. Отвезя меня туда и всё показав, Элмер Янг помог мне подняться на второй этаж в спальню, после на удивление любезно осведомился, не нужно ли мне чего, и получив отрицательный ответ, укатил по своим делам.

Переодевшись в гостевой халат, я забралась на кровать, подложила под перемотанную ногу подушку, сверху примостила пакет со льдом и со стоном облегчения прилегла.

Пока переводила дух, выстроила в голове план действий. На данный момент меня интересовало трое: Сильвестр Холл, владелец посёлка, его невеста — Теа Беккер, и его близкий друг — Элмер Янг. Судя по обрывкам разговоров, что я слышала от них после суда, им известно много чего, что неизвестно мне. А вот что именно — скоро узнаем.

Уже вечером, когда солнце клонилось к горизонту и уже скрывалось за деревьями, ко мне кто-то пришёл. Коротко постучав в дверь, в спальню вошла девушка. Я её сразу узнала, так как не раз видела, но пришлось изобразить удивление, ведь по сути знакомы мы с ней не были.

— Привет! — неловко улыбнулась Теа Беккер, миниатюрная шатенка с ореховыми глазами и пухлыми губами. Рядом с Сильвестром Холлом она выглядела как маленькая куколка. — Можно?

— Входи, — пожала я плечами, чуть приподнимаясь на кровати.

— Мне сказали, что тебе нельзя пока подниматься, и я решила помочь тебе с ужином. Ты ведь хочешь есть, да? — подходя ближе к кровати, спросила девушка, что была моложе меня всего лишь на полгода, а после спохватилась и протянула руку: — Я Теа.

— Кимберли, можно просто Ким, — пожала ей руку, улыбнувшись. — И да, от помощи с ужином не откажусь.

Сегодня я только выпила кофе утром, так что есть сейчас хотела зверски.

— Отлично, я сейчас всё сделаю и принесу! — просияла Теа и побежала на кухню, как я поняла.

Стоило ей скрыться за дверью, как улыбка сползла с моего лица. Странно… Как же всё странно! Почему все носятся со мной как с дальней родственницей? Такая забота уже начинает пугать.

Впрочем, я об этом тут же позабыла, когда через несколько минут в комнату вместе с девушкой всплыл аромат разогретой в микроволновке мясной запеканки, зелёного чая и кексов. Пока я уплетала еду за обе щеки, Теа присела на край кровати и как бы невзначай спросила:

— Так значит, тебя привёз Элмер? Вы с ним знакомы?

— Мгм… Сталкивались пару раз, — машинально ответила.

— И как он тебе? — неожиданно заговорческим шёпотом протянула девушка, лукаво улыбнувшись.

Я едва не подавилась. Старательно прожевав и проглотив еду, удивлённо уставилась на неё:

— Кто? Янг?! Прости, конечно, но… Он не мой типаж.

— Да брось! — почему-то не поверила мне она, отмахнувшись. — Что, совсем не нравится?

Я вспомнила мрачное лицо, нахальные карие глаза и уложенные лаком чёрные волосы, и замотала головой, словно сбрасывая наваждение:

— Совершенно!

Это ещё больше развеселило невесту Сильвестра Холла. Желая сменить тему, я попросила её рассказать больше о посёлке и разговор дальше пошёл бодрее. Она, правда, много о посёлке не знала, так как сама жила здесь меньше месяца, зато поделилась сведениями о себе. Так я узнала, что она приехала сюда из соседнего города, и что она обожает кондитерство и даже собирается открыть в городе кафе.