Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 72



Лео нежно гладил разгоряченное женское тело, просил прощения каждым прикосновением губ.

Он целовал долго, глубоко, неторопливо, пропуская сквозь пальцы светлые шелковистые волосы, временами зарываясь в них и вдыхая одуряющих аромат. Он не торопился и не спрашивал, потому что понял все по прерывистому дыханию, рукам, обвивающим шею, телу, прижимающемуся к нему.

Она отвечала ему, тянулась губами, обхватывала плечи, выгибалась струной, а он осторожно оставлял следы поцелуев на шее и груди. Это было состояние полной оторванности от реальности.

Наслаждение было таким острым, что с его губ слетел тихий вскрик. А Даяна задрожала, прижимаясь к нему все сильнее и как в забытьи, шепча его имя.

А после он оплел ее руками, сжал с силой и шепнул, легонько прикусив мочку уха:

— Выходи за меня! Нам ведь хорошо вдвоем, я стану заботливым отцом для Солы.

От его слов Даяна замерла, широко распахнув глаза и беспомощно хватая ртом воздух. Она тут же перекатилась на край кровати и села.

— Что с тобой? — спросил Лео, положив руку на ее бедро.

— А как же твоя любовь к погибшей невесте? — дрогнувшим голосом спросила Даяна.

— Так я же и не говорю о любви. Я стану для тебя нежным и верным мужем, а что еще нужно для крепкого брака?

Даяна подскочила и, запахнув на себе домашний халат, проговорила:

— Уходи!

— Что? Что опять я не так сказал? — непонимающе уставился на нее Лео.

— Уходи и больше никогда не появляйся в моей жизни!

Канцлер поднялся, натянул на себя рубашку и штаны и пошел к двери.

— Я честен перед тобой. После смерти моей невесты что-то сломалось внутри меня, теперь я в принципе неспособен любить, но дать тебе свое имя и заботу мог бы.

Он открыл дверь и услышал сдавленный всхлип.

— Я не смогу снова жить без любви. Это слишком больно, — то ли прошептала, то ли выдохнула она.

Хлопнув дверью, Лео вышел в коридор. В темноте он долго пытался найти свою комнату. Ему бросился в глаза слабый свет из открытой впереди двери.

Сола сидела в кресле, поджав под себя ноги.

— Почему ты не спишь? — удивленно спросил Лео.

— У вас с мамой ничего не выходит, да? — вопросом на вопрос ответила девочка.

Он вошел в комнату и тяжело опустился в соседнее кресло.

— Жизнь — сложная штука. У нас не всегда получается так, как мы хотим, — развел он руками.

— Мама изменилась с вами, — проговорила Сола. — Ей словно не хватает смелости стать счастливой.

Лео молчал, он не знал, как говорить с ребенком о таких взрослых вещах.

— Получается, мы больше не увидимся? — он поймал растерянный детский взгляд.

— Сола, — он посадил девочку себе на колени, — несмотря на наши отношения с твоей мамой, я всегда останусь тебе другом. Ты можешь обращаться ко мне, если что-то понадобится тебе или маме. Я буду рад видеть тебя в своем доме, да и Гром тоже.

Девочка окинула его изучающим взглядом.

— А можно я подарю вам на память одну вещь?

— Конечно, — улыбнулся Лео.

Соскочив с колен, Сола подошла к шкатулке, лежащей на столе, и извлекла из нее серебряный медальон.

— Возьмите, — протянула она украшение. — Там внутри мамин портрет. Его нарисовал Айзек. Он говорил, что всегда видел маму только такой.

Лео удивленно поднял бровь вверх.

— Спасибо большое, Сола, но почему ты не называешь Айзека отцом? — спросил он.

— Он не мой папа, — пожала плечами девочка. — Мама рассказывала, что мой настоящий отец не мог жить с нами. Она вышла замуж за Айзека, когда уже была беременна мной.



— Вот как! Я не знал.

Несколько мгновений Лео размышлял над словами Солы, потом, опомнившись, проговорил:

— Спасибо тебе еще раз за подарок, — он заключил девочку в осторожные объятия и поцеловал в макушку.

Глаза предательски защипало от набежавших слез.

— Если хотите, я открою вам портал, — сказала она, прижимаясь щекой к его груди. — Где бы вы хотели оказаться?

— В Сент-Лионе. Только там я чувствую себя по-настоящему счастливым.

Глава 48

Лео вышел из портала и поднялся по белоснежным ступеням мраморной лестницы. Над деревьями ярко, словно начищенная медная миска, сияло солнце. Холодный ветерок вокруг был насыщен густым пряным запахом трав и цветов. Утро было ласковое, необычайно красивое, и ему это показалось утонченной жестокостью.

Боковым зрением он заметил фигуру на террасе. Гертруда сидела в кресле, теплая накидка, укутывающая ее ноги, спускалась мягкими складками до самого пола. Прислонившись затылком к спинке, она, казалось, спала, или делала вид, что дремлет. Лицо ее при этом выражало глубокое спокойствие. И только по дрожащим ресницам, он понял, что тетушка не спит. У ее ног сидел Гром, положив морду на лапы. Увидев хозяина, он тут же поднял голову.

— Доброе утро! — Лео тяжело опустился в кресло напротив.

Гертруда медленно открыла глаза и посмотрела на него так, будто никогда прежде не видела.

— А радует ли утро тебя? — с интересом в голосе спросила она.

— Меня — нет, — Лео запустил руку в волосы, словно желая избавиться от навязчивых мыслей, затем, немного помолчав, добавил. — Как же я устал! Совсем вымотался.

Лицо Лео в этот момент было бледным и изможденным.

— Наверное, я просто не создан для семейной жизни.

Гертруда скептически хмыкнула, но переубеждать не стала.

— Что такое жизнь, Лео? — начала говорить она. — Это рутина, временами перемежающаяся моментами радости и горя, ликования и скорби, блаженства и страдания. А еще жизнь — это любовь. И не всегда любовь понятна людям. Судьба преподносит человеку подарки и порой ему нужно лишь протянуть руку и взять их, но нет же — человек сам придумывает себе проблемы и проходит мимо настоящего чувства.

— О чем ты? — Лео повернулся, удивленный длинной тетушкиной тирадой. — Я никогда не был баловнем судьбы. Мне с самого рождения твердили, что я обязан быть сильным, что должен своими силами добиваться уважения и любви. И вот я нашел ту, с кем мечтал состариться. Не сразу осознал, что это любовь, но когда понял, решил, что никогда не отпущу. Я был безумно счастлив! Наверное, в тот момент не было во всей Эмпирии человека счастливее меня.

— Времена меняются… Боль унимается…Жизнь продолжается… — спокойным тоном продолжила Гертруда.

— Неправда, боль со временем никуда не уходит, а только притупляется! — воскликнул Лео. — Моя любимая сгорела, а вместе с ней сгорели все надежды на счастье. А ты говоришь о подарках судьбы.

Он замолчал, уставившись на кончики своих сапог, а потом вдруг начал хлопать себя по карманам, словно что-то искал.

— Подарки… Сола дала мне на память медальон.

Он достал из кармана украшение, ярко блеснувшее на солнце.

— Пора открыть глаза, чтобы увидеть то, что скрывало время… — замысловато произнесла Гертруда.

— Девочка сказала, что здесь портрет Даяны, — тихо проговорил он.

Руки почему-то не слушались и дрожали. Застежка щелкнула, а потом весь мир поплыл перед глазами. Казалось, небо всей тяжестью рухнуло ему на голову. Лео схватился за край стола, боясь упасть. Его бросило в холодный пот, по спине поползла ледяная струйка. Мозг отказывался принимать открывшуюся перед ним реальность, сердцу было мало места внутри. Оно с силой стучало в груди, словно пыталось выскочить наружу как птица из клетки, а потом дернулось и вдруг затихло.

Он сделал несколько судорожных вдохов, но сердце пропустило удар.

«Нет! Глупое сердце не останавливайся. Я должен снова увидеть любимую. Давай же, стучи!»

И упрямое сердце отозвалось:

«Тук, тук».

— За что же ты так со мной? — только и смог выдавить он. — Я ведь сдержал обещание и вернулся.

— Вы, право, же убили ее своим письмом… — как сквозь толщу тумана доходил голос Гертруды.

Невидящими глазами он посмотрел на тетушку.

— Клянусь, я писал о своей любви. Я обещал, что мы скоро снова будем вместе, — севшим голосом произнес он.

— Содержанье письма закрутила спиралью тьма, — тихо продолжала Гертруда.