Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 52

— Игры? Не понимаю, о чем ты. Это скорее по твоей части. Вам с Дэймоном нет равных в этом. А все чего хочу я — простого женского счастья. Разве я не имею на это права? Я ведь это заслужила…

Ее эмоциональное состояние крайне нестабильно. Она то хохочет, то через секунду начинает всхлипывать, сменяя горестные причитания злобным рыком.

— У тебя была возможность, но ты…

— Но я все просрала, знаю, — она резко перебивает меня, — хотя нет. Виновата не я, а ТЫ! — она дергается в мою сторону, и я невольно отступаю назад. Зубы Шарлотт скрежечат друг об друга.

— Откуда ты вообще взялась? Мы могли бы быть счастливы с Дэймоном! Я строила такие планы на Москву!

Я пытаюсь не давать реакцию на ее слова.

— Ты серьезно думаешь, что причина во мне? Вы расстались с Дэймоном задолго до нашего с ним знакомства.

— Что? — Вайз таращится на меня, словно сумасшедшей здесь была я, — задолго? Серьезно? Поэтому мы трахались на его рабочем столе в «Sity», пока ты бегала на свидания с Йеном!

Ее слова — как звонкая пощечина. Шарлотта усмехается моей реакции.

— Ооо, принцесса… Что с тобой? Ты не знала? Думала он такой весь из себя герой? Ждёт тебя и надеется? А я ведь предупреждала, что ты не особенная, а просто очередная шлюшка, которой просто повезло чуть больше, чем другим. И то, в этом не твоя заслуга. Ты простая жалкая копия той, которую Дэймон любил по-настоящему! Йен мне все рассказал!

Ее слова приводят меня в ярость. Эта женщина потеряла человеческий облик. Она просто озлобленное существо, тешащая у себя внутри разбитые вдребезги мечты и амбиции. Она верит, в то, что говорит и наверняка думает, будто ее слова задевают меня, но это не так. Они просто распаляют ненависть к ней ещё больше.

Сжимаю кулаки и решительно подхожу ещё ближе. Интересно, заметно ли по мне, насколько она мне противна и какое отвращение вызывает?

— Пусть так… Может ты и права, — я понижаю голос до шепота, — но эта шлюшка теперь носит фамилию Дэймона и каждый день засыпает и просыпается рядом с ним. А где ты? Где просыпаешься ты, Шарлотт?

Я надеюсь, ей больно. Пусть будет так. Я страдала куда больше.

— Ммм, умно-умно. Но как бы то ни было, это ненадолго. Ты забрала у меня все, забрала Дэймона, Йена. Тебе было мало одного, ты захотела все и сразу. Черта с два, я тебе прощу это. Ни-за-что.

Она рвет наручники и мечется по кровати, крича в мою сторону:

— Думаешь, что выиграла? Как бы не так! Чертова сука! Пошла вон отсюда!

Медленно подхожу к койке и останавливаюсь около ее ног, прямо напротив неё.

— Выпроваживаешь меня? Так скоро? Ты куда-то спешишь? Ты ведь сама говорила, что тебе скучно. Так как, мой приход поднял тебе настроение?

Она злобно фыркает в ответ.

— Могла бы не утруждаться и не тратить время на меня. Я сама найду тебя, когда придет время.

Обхватываю себя руками, выставляя между нами невидимую стену. Так я чувствую себя увереннее.





— А знаешь, я долго сомневалась… надо ли мне идти сюда. Не знала, что я хочу увидеть, узнать… Но теперь, все сложилось. Я поняла, для чего пришла. Дэймон… мой муж… уверен, что ты просто больна, и заслуживаешь второго шанса. И, благодаря тому, что я увидела сейчас собственными глазами, пожалуй, соглашусь с ним. Он прав. Ты действительно психопатка. Но заслуживаешь ты только места за решеткой. И поверь, я приложу все усилия, чтобы ты отправилась именно туда! Обратно!

Шарлотта внимательно слушает меня, но стоит мне замолчать, как она заливается громким смехом.

— Маленькая храбрая девочка. Желаю удачи.! Можешь сколько угодно разбрасываться пафосными речами, но завтра я отправляюсь в свое новое комфортабельное жилье… временное конечно, но все же. Я не насчитываю оставаться там надолго. У меня свои планы… на себя, и тебя… ну да что там, я ведь тебе уже рассказала. Так что убирайся нахрен отсюда!

Я горю от злобы и ненависти. Меня разбирает желание схватить подушку и придушить эту суку прямо сейчас. К счастью, или наоборот, к сожалению, судьба, а точнее мой желудок не дает воплотить задуманное. Внутренности скручивает в тугой узел, а горло опаляет жгучим рвотным позывом. Я прикрываю рот рукой и под изумленный взгляд Вайз, бросаюсь к двери. Едва успеваю вылететь в коридор, как мои ноги подкашиваются. Я падаю на пол, упираясь руками в пол. Все вокруг: свет, какие-то лица и голоса закручиваются в спираль. Я проваливаюсь в ее основание, и меня кружит вместе с ней. Кто-то кричит рядом, но я ничего не могу разобрать. Тошнота накатывает с новой силой, лоб покрывается испариной. Внутри словно взрывается бомба, превращая все внутренности в одно бесформенное месиво. В голове проносится страшная мысль, что мне конец. Почему я так себя запустила? Ведь мое тело посылало мне сигналы, предупреждало. Понимаю, что теряю сознание. Свет блекнет, и я отключаюсь.

Глава 28 (Khalid_Billie_Eilish_-_lovely)

Я открываю глаза, но даже мягкий приглушенный свет слепит меня. Приподнимаюсь на локтях и оглядываюсь по сторонам. В углу, на диване вижу Дэймона. На нем больничный халат и бахилы. Он дремлет, опустив голову на грудь и сложив руки на груди. Вокруг — больничная палата. Странное томящее чувство дежавю сжимает все внутри. Картинка кажется мне до боли знакомой. Я все это уже видела. Мы с этого начинали…

Который сейчас час? Оглядываюсь в поисках часов, но не нахожу ничего похожего. Моего телефона тоже нет поблизости. Судя по всему, уже довольно поздно. За окном темно, а на стене горит ночник. Он и освещает комнату.

Осторожно сажусь, стараясь не издавать ни звука. Не хочу разбудить Дэймона. Мне необходимо собрать мысли в кучу, прежде, чем он «убьёт» меня за мой поступок. Что со мной случилось? Как я здесь оказалась? Последнее, что помню, это как выбегала от Вайз, стараясь сдержать рвотный позыв. Хочу встать с кровати, но не получается. Что за? Мне мешает катетер в вене, от которого вверх убегает гибкий прозрачный шнур капельницы. Зачем это нужно? Прежде, чем успеваю выстроить мысленное предположение, двери палаты неслышно приоткрываются, и в проеме показывается высокий статный мужчина. Судя по его халату и голубой форме под ним — это врач. Он заглядывает в палату осторожно, но замечая, что я уже не сплю, перестает заботиться о тишине.

— Миссис Рэй, рад, что вы снова с нами! — жизнерадостно произносит он. — Я доктор Фитц, — мужчина косится на Дэймона, который в ту же секунду поднимает голову. Он быстро протирает заспанное лицо ладонями и встает. Доктор бросает на него мимолетный взгляд поверх маленьких прямоугольных очков в серебристой оправе, и подходит ближе ко мне. Его длинные пальцы прощупывают мое запястье, проверяя катетер.

— Отлично, — он добродушно улыбается и делает пометки у себя в бумагах, — сейчас предупрежу медсестру, чтобы утром поставила вам ещё одну капельницу.

Я рассеянно смотрю на капающее из пакета бесцветное лекарство, пузырьками убегающее в трубку. Перевожу взгляд на Дэймона. Его лицо остается бесстрастным. Я даже боюсь предположить, о чем он думает в этот момент и чего мне следует ожидать.

Доктор Фитц обходит кровать и берет формуляр, вставленный в нижний бортик кровати. Он перелистывает бланки один за другим, переодически обращаясь ко мне.

— Итак, миссис Рэй, как вы себя чувствуете?

— Хорошо, спасибо.

— Так и запишем…. Ну вот… Это не может не радовать. Вы заставили вашего мужа здорово поволноваться, — он улыбается, но Дэймон остается хмурым.

— Что с моей женой, док? — резко спрашивает он. Я не узнаю его голос. Так жестко и холодно он звучит.

— С вашей женой все хорошо, мистер Рэй. Она же сама сказала. Анализы готовы, конечно, они несколько меня настораживают… — он что-то внимательно читает в своих записях.

— Настораживает? — переспрашивает Дэймон, а я инстинктивно сжимаюсь, и вижу, что он тоже.

— Да… Но, думаю, это следствие тяжелого протекания токсикоза. На раннем сроке это вполне обычное явление.

— На раннем сроке? — я таращусь на доктора, не понимая, что он имеет ввиду. В ответ, тот поднимает на меня удивленный взгляд, следом переводит его на Дэймона и снова на меня.