Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 70

— Чужаков мы не гоним, если они приходят с миром, а вот если с мечом, то мы все показали четыре года назад, разбив Центароновскую армию и уничтожив ее императора.

— Вы убили императора?

— Да, это сделала лично моя жена.

— Надо же, как интересно, — Антонио удивлялся каждому мгновению проведенному в этом мире.

Будто он оказался в детской сказке, о которой ему в детстве читала мать.

— Так вот если тебе нужны дядьки в красных костюмах и с крестом, лучше тебе отправиться в столицу Флавии, скоро сюда войдет регулярная армия, а мы отправимся вместе с ведьмой в Марбург, если хочешь можешь пойти с нами. Оттуда если нанять извозчика, он с радостью подвезет тебя до Фьордена, а дальше отправишься кораблем.

— У меня нету денег, от слова совсем.

— Ты путешествуешь и без денег? Ну ты даешь, — удивился Фиаморт. — Ладно, в таком случае тебе стоит идти туда, — указав рукой, сказал Фиаморт.

— Есть другой путь, желательно бесплатный.

— Да есть, но он очень долгий. Как пройдешь горы Айваракс, заночуй в Денкере, с приходом ночи страшись леса, в нем обитают кровожадные твари. Однажды я едва ли не пал от их рук. И также в тех землях не говори о своей причастности к инквизиции, в противном случае тебя просто убьют. В том краю обитает зло. У тебя карта есть?

— Да, вот она, — Антонио разложил ее на стол, стоящих посреди улицы, вероятно это была торговая лавка, ведь на ней еще осталось мясо и кровь.

Фиаморт показал его местоположение и то куда ему нужно идти.

— Какая удивительная карта, бумага странная, да и слишком она красочная, никогда раньше таких не видел.

— Это работы Ватиканских умельцев.

— Вот опять ты меня запутал, что за странные слова? Эх ладно чужестранец доброго пути тебе, — проговорил Фиаморт.

Антонио вышел из деревни, и отправился в сторону гор. Его переполняли странные чувства, новый мир не сулил ничего хорошего, страх здесь царил на каждом шагу, отчего ему было не по себе всю дорогу. Он шел среди разоренных деревень, которых не обошло внимание ведьм. Выжженные поля, разрушенные здания, тела и скелеты. Брошенные телеги при дороге. Распятые на крестах путники.

Тела которых сопровождали почти весь его путь.

Чем ближе он был к Дентросу, тем больше предупреждающих факторов было. Вскоре он вошел в мрачный лес, который был зловещим даже днем. Ему казалось будто с каждого угла на него кто-то смотрел, дороги были пусты. Он осознавал что скоро окажется посреди мрачного леса, и корил себя, за то что не переночевал где-то в другом месте, хотя денег он не имел от слова совсем, хотелось пить и есть.

В какой-то момент, когда уже почти стемнело, позади раздался скрип и ржание коней. Он резко обернувшись увидел мужчину на телеге, которая была запряжена двумя лошадьми. Пузатый мужик с ухмылкой стал рассматривать необычную одежду странника, пытаясь вспомнить, где он мог ее видеть, возможно в сновидениях.

— Жить надоело? — послышался голос путника. Эти слова насторожили его.

— Нет, а что? — с подозрением спросил Антонио, сжимая в кармане серебряный кол.

— Один среди леса, ты вообще знаешь, что происходит здесь по ночам? Ану, быстро в телегу, довезу тебя до города.

Он поднялся на нее и они стали ехать.

— Спасибо, я не успел добраться до города. Слава Богу, что вы встретились мне. Что вообще здесь происходит? Я шел при дороге везде тела, сгоревшие дерев Дентрос находиться на грани войны с Флавией. Их власти подозревают за нападениями на караваны, и деревни, они думают, что за этим стоит ни кто иной, как королева Энтерия.

В голове вспомнилось это имя. Антонио слышал его во время презентации в Ватикане, и помнил слова Мартина, что не стоит посещать земли что зовутся Дентросом.

— Тебе вообще куда?

— В Денкер полагаю, ночевать правда придётся на улице, зато за городскими стенами.

— Так пошли ко мне, моя жена тебя накормит, также выделим кровать.

— А это удобно? Я ведь не смогу с вами рассчитаться.

— Я спас тебя в темном лесу, видишь их?

Антонио оглянулся и увидел сияющие глаза во мраке, они пронзали его взглядом, притаившись при дороге. Вдали послышался голодный рев, похоже они упустили свою жертву.

— Кто это? — с ужасом спросил мужчина. Он все еще не мой привыкнуть к ужасам этого мира. Он сразу же был брошен в пучину событий, которые повергли его в шок.

— Местные твари, выродками их зовут. Я тебя спас от них, поэтому не оставлю тебя и на улицу.





— Благодарю!

Телега торопливо заехала за городские ворота, сразу же после этого пробил звон на городской башне.

— Что это? Почему он звенит? — испуганно спросил с испугом в голосе Антонио, он знал, что звон колокола является предвестником бед.

— На ночь ворота закрываются, этот звук сигнализирует, о том до закрытия ворот осталось полчаса.

— Интересно, — вдумчиво проговорил Антонио, спрыгнув с телеги. Оглянувшись он увидел мрачный замок вдали за каменными домами. Как вдруг ее самой высокой башни коснулась молния, с грохотом освещая небо. — Вот это да, невероятно.

Дух Антонио перехватило, он открыв рот смотрел, покуда его не хлопнул по плечу мужчина.

— Пошли в мой дом, — указал он прямо на дверь.

— Жена я дома, — продолжил говорить мужик, войдя внутрь.

— Живой, слава Айкалатосу, я ж переживать стала, ночь на дворе, а ты не вернулся, — проговорила она, обняв мужа. — А это кто?

— Нашел его в лесу, едва ли я подъехал, под светом луны появились они, жуткие выродки.

— Вот страх то какой, старайся больше не ездить по вечерам.

— Ладно тебе, все же обошлось.

— Но все же, — проговорила жена.

— Проходи, садись за стол, — сказал он указав на стол.

Антонио принял приглашение и сел напротив него.

— Кто ты такой? Куда держишь путь?

— Зовут меня Антонио Дорадос, я направляюсь в Фьорден.

— В Эльсильдор значит? Эх скверный это народец, — выругался он, в его голосе послышалось недовольство. — Будь осторожен! Меня кстати Больдо зовут, а ее Митика.

— А что с ним не так?

— Долгие годы мы в напряженных отношениях, стычки на границе не редкость, вот только бы до войны не дошло, — со страхом проговорил он.

Женщина подошла к мужчинам, в руках она держала казан с кашей. Сжимая его в полотенце, поставила его на стол и стала разливать по глиняным тарелкам.

— Мы люди бедные, но чем богаты тем и угощаем.

— Ничего страшного, спасибо вам за кров и еду, мне сейчас любая помощь будет кстати, — проговорил он, после чего взял в руки деревянную ложку.

— А что железной нету?

— Прости друг, мы ни графская чета, чтобы есть с железных, золотой, серебряных ложек, мы люди простые.

— Простите, — ответил Антонио и принял мешать ложкой кашу. На запах она была не плохой, но явно чего-то не хватало.

Антонио в первую очередь обратил внимание на скудность ужина, он привык есть от пуза, и даже во время поста не голодал, а тут тарелка каши и кусок хлеба. К тому же еда была довольно пресной, без так знакомых специй, соли, приправы, про мясо вообще можно было забыть, его горожане ели вообще по особым праздникам.

Встав из-за стола, он устало отправился наверх. Митика подготовила место для ночлега, кожаная простыня и солома под спиной, стало для Антонио настоящим откровением. Он привык спать на мягкой постели, а тут такое великолепие, к тому же жуткий холод, и ветер который просачивался через тонкие стены давал о себе знать.

"Да как они здесь живут?" — подумал он. Антонио долго крутился и много думал пытаясь заснуть. И все же сумел закрыть глаза, но насладится отдыхом ему так и не удалось.

Глава третья: Музыка крови

Его сновидения были ужасными, первая ночь в новом мире сопровождалась кошмарами, будто он был схвачен ведьмами, которые проводили на нем свои темные обряды, кусали его, пили кровь. Они вонзали меч в его грудь, рвали его плоть, и волосы. Ему хотелось закричать, но не мог, и лишь приглушенно мычал. Антонио понимал все это сон, но от этого легче не становилось, страх поглощал его. Он слышал ужасные голоса, ведьминские песни и видел, как лилась его кровь.