Страница 14 из 15
ПЛЕЧИ МАДЛЕН
Взвивайтесь Былого ракетыПро бал в «Казино — Табарен»,Про легкую пену Моэта,Про звездные плечи Мадлен!Когда в перевернутом зале,Среди мимолетных измен,Бесстрастные люстры сверкали,Как звездные плечи Мадлен!..И вот прошуршало все этоИ скрылось… Как бархатный трен,Как легкая пена Моэта,Как звездные плечи Мадлен!МИСС ЭВЕЛИН
Есть старая, старая песня,Довольно печальный рассказ,Как — всех англичанок прелестнейГуляла в саду как-то раз:Мисс Эвелин с папой и мамой,С прислугой, обвешанной четками,С неведомой старою дамой,С щенком и двенадцатью тетками!Но кроме прелестной той миссисЛорд Честер в саду этом был…Любовный почувствовав кризис,Лорд Честер навек полюбил: —Мисс Эвелин с папой и мамой,С прислугой, обвешанной четками,С неведомой старою дамой,С щенком и двенадцатью тетками!Став сразу румяным от счастьяИ вскрикнув на целый квартал,В порыве бушующей страстиОн к сердцу навеки прижал:Мисс Эвелин с папой и мамой,С прислугой, обвешанной четками,С неведомой старою дамой,С щенком и двенадцатью тетками!Хоть в страсти пылал он, как Этна,Но все же однажды в тоске(Хоть это весьма некорректно)Повесил на толстом суке:Мисс Эвелин с папой и мамой,С прислугой, обвешанной четками,С неведомой старою дамой,С щенком и двенадцатью тетками!БЕЛЫЙ ВАЛЬС
О звени, старый вальс, о звени же, звениПро галантно-жеманные сцены,Про былые, давно отзвеневшие дни,Про былую любовь и измены!С потемневших курантов упал тихий звон,Ночь, колдуя, рассыпала чары…И скользит в белом вальсе у белых колоннОдинокая белая пара…— О, вальс, звени —Про былые дни!И бесшумно они по паркету скользят…Но вглядитесь в лицо кавалера:Как-то странны его и лицо, и наряд,И лицо, и наряд, и манеры!..Но вглядитесь в нее: очень странна она…Неподвижно упали ресницы,Взор застыл… И она — слишком, слишком бледна,Словно вышла на вальс из гробницы!..— О, вальс, звени —Про былые дни!И белеют они в странном вальсе своемМеж колонн в белом призрачном зале…И, услышавши крик петуха за окном,Вдруг растаяли в тихой печали…О, звени, старый вальс, сквозь назойливый гамНаших дней обезличенно-серых:О надменных плечах белых пудреных дам,О затянутых в шелк кавалерах!..— О, вальс, звени —Про былые дни!НИКОЛЕТТА
Как-то раз, порой вечерней,В покосившейся тавернеУ красотки Николетты(Чьи глаза, как два стилета)Нас собралось ровно 7(Пить хотелось очень всем!).За бутылкою КиянтиТолковали мы о Канте,Об его «императиве»,О Бразилии, о Хиве,О сидящих vis-a-visИ, конечно, о любви!Долго это продолжалось…В результате ж оказалось,Что красотка Николетта(Чьи глаза, как два стилета!)В развращенности своейДелит страсть на 7 частей!!!— Нет! — воскликнули мы хором:— Не помиримся с позором!Так мы этого не бросим:Подзовем ее и спросим!Пусть сгорает со стыда!(Рассердились мы тогда!)Почему, о Николетта(Чьи глаза, как два стилета),Вы связали ваше имяСразу с нами семерыми!..Но ответ был дня ясней:Ах, в неделе ведь 7 дней.Больше мы ее не спросим:— Слава Богу, что не 8.ПЯТЬ МИНУТ
Бьет полдень! И чеканным шагомНаряд дворцовых егерей,Склонившись к золоченым шпагам,У королевских встал дверей.В заботах вечных о народе,Любовью к подданным согрет,Его Величество проходитНа пять минут в свой кабинет.— Parbleu! — Как вы неосторожны!Эй, тише там! Эй, чернь, молчать!Тсс! Тише! Тише! Разве можноЕго Величеству мешать?!Настала ночь! Потухли свечи!Оделся тьмой дворцовый сад!Лишь под боскетом чьи-то плечиЗигзагом молнии блестят!Забыв на время о народеИ чуть нарушив этикет,Его Величество снисходитНа пять минут к мадам Жоржет.— Parbleu! — Как вы неосторожны!Эй, тише там! Эй, чернь, молчать!Тсс! Тише! Тише! Разве можноЕго Величеству мешать?!Блеснуло утро! И, как птица,Сквозь гордый строй рапир и шпаг,Над побледневшею столицейВзметнулся гневно красный флаг!И снова вспомнил о народе,Увидев в первый раз народ,Его Величество восходитНа пять минут на эшафот!..— Parbleu! — Как вы неосторожны!Эй, тише там! Эй, чернь, молчать!Тсс! Тише! Тише! Разве можноЕго Величеству мешать?!