Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 86

Медведь Атланты не спеша подошел к нам, давая понять, что он никуда не торопится, и встал рядом с Барабасом за моей спиной.

— Прошу прощения за опоздание.

Подкрепление. Ух ты! С ума сойти.

Итальянцы посмотрели на меня. Ну, да. О чем это мы?

Я сосредоточилась на лице Изабеллы. Главная причина моего сегодняшнего прихода сюда.

— У нас есть основания полагать, что мы сможем идентифицировать существо, напавшее на Десандру, с помощью исследования крови. Вы согласитесь предоставить нам ваши образцы крови?

— Разумеется нет.

Ответ прозвучал абсолютно невозмутимо. Она просто не даст нам кровь, а тот факт, что мы можем провести исследования ее нисколько не волновал. На лице Жерардо тоже не отразилось ни капли беспокойства.

— Почему?

— Потому что кровь слишком ценна. Я не дам вам доступ к ней, только чтобы ее использовали во вред нашей семье, применив магические средства.

Что ж, попытка того стоила. Я посмотрела на Жерардо.

— Когда вы узнали, что на Десандру напали?

— Охрана сообщила нам сразу после того, как это произошло, — ответил он.

— Ты пытался помочь нам в обеспечении безопасности для Десандры?

Жерардо разжал челюсти.

— Нет.

— Ты пытался навестить мать твоего будущего ребенка и удостовериться в ее благополучии?

— Нет.

— Почему?

— Я запретила, — ответила вместо него Изабелла. — Мой сын слишком привязан к этой женщине. Так как сейчас она представляет собой мишень, нахождение рядом с ней подвергает его опасности.

Я посмотрела на Жерардо.

— Тебе не кажется, что ты должен быть хоть немного предан…

— Шлюхе, которая спала с другим мужчиной? — прервала меня Изабелла, вскинув брови. — Я понимаю, почему ты жалеешь ее. Ты тоже не замужем.

Позади меня послышался щелчок — в пальцах Барабаса хрустнула ручка. Должно быть, он слишком сильно сжал ее.

Я уставилась на Изабеллу. Сразу по слабому месту, да? Самое странное то, что это меня действительно задело. Она попала в какую-то глубинную женскую часть моей души, о существовании которой я даже не подозревала.

— Предан женщине, которая два года была твоей женой и сейчас носит твоего ребенка.

— Ты не понимаешь, каково это, — сказал Жерардо. — Никогда не знать, любит ли тебя твоя жена, или просто ждет нужного момента, чтобы ударить в спину, потому что так ей приказал ее отец.

Изабелла нахмурила брови.

— Мой сын заслуживает сильную и честную супругу, которая станет ему партнером и истинной альфой, вместо слабой дурочки, которая является лишь обязательством. Этот разговор абсолютно бессмыслен. — Изабелла посмотрела мимо меня на Мэхона. — Мы все знаем, что человека заменили. Вчерашний ужин тому доказательство.

Что произошло вчера вечером?

Мэхон подался вперед, опустив руки на спинку моего кресла. Дерево затрещало под давлением его пальцев.

— Она заслужила мою преданность. Больше не смей оскорблять ее.

И тут весь мир встал с ног на голову.

— Хорошо, — сказала Изабелла. — Можешь притворяться дальше, а я не буду. Она сама все прекрасно знает. Нужно лишь видеть ее лицо, когда Лорелай Вилсон входит в комнату. — Она посмотрела на меня. — Ты словно открытая книга, и ты знаешь, что осталась в стороне. Забирай своих зверушек и оставь нас в покое.

Я поднялась.

Мэхон посмотрел на Жерардо.

— Ты не сможешь вечно держаться за мамину юбку.





Оборотень оскалил зубы.

— Хватит. — Изабелла встала и ушла прочь. Ее волки последовали за ней. Через мгновение мы остались одни.

— Что произошло за ужином? — спросила я, как только они вышли из зоны слышимости.

— Лорелай сидела рядом с Кэрраном, — ответил Барабас.

— На моем стуле?

— Да.

Кэрран солгал мне. Осознав это, я будто получила удар кулаком в живот.

Он пришел в комнату Десандры, лежал рядом со мной, обнимал меня и говорил, что мне не надо беспокоиться о Лорелай, и все после того, как она сидела на моем стуле за ужином. Он уж точно знал, какой сигнал это подаст всем остальным. Она буквально заняла мое место, и он это позволил.

Вселенная вышла из-под контроля, но я старалась держаться, как могла. Мне нужно закончить работу. Я не могу сейчас бросить все и бежать на поиски Кэррана, чтобы дать ему по морде. Не важно, как сильно мне этого хотелось. Не важно, какой сильной была моя боль.

Мне удалось выдавить из себя несколько слов.

— И ты не подумал упомянуть об этом?

Барабас вздохнул.

— Я не хотел расстраивать тебя. Я не ожидал от них подобной прямоты. Они не хотели отвечать на вопросы, поэтому пытались использовать любую слабость.

Кэрран солгал мне. Эта мысль никак не укладывалась в моей голове. Всю мою жизнь сначала Ворон, потом Грег учили меня никому не доверять. Доверие, близость и абсолютная честность с кем-либо были не для меня. Это роскошь, которую человек с моей кровью не может себе позволить. Я наплевала на это и доверилась ему. Я доверилась ему настолько, что даже сейчас, столкнувшись с доказательствами его предательства, я ищу возможные объяснения. Может это часть его плана, который у него все же есть, хотя он говорил обратное. Может…

Я подавила в себе эту мысль и разбила ее на кусочки. У меня есть работа. Потом во всем разберусь. Я сунула осколки в то же темное место, где уже лежало все остальное. Они задели меня, скатываясь вниз. Моя кладовка проблем, которые я не могу решить, все больше заполнялась. Осталось не так много места.

— Кто следующий? — спросила я.

— Волкодавы, — ответил Барабас.

— Веди.

Волкодавы встретились с нами в их комнатах, в просторной общей гостиной. Виталий, глава клана и брат Радомила, пожал мне руку. Высокий и светловолосый, как Радомил, он тоже был красив, но его чертам лица не хватало того совершенства, которым обладал его брат.

Я села на стул. Радомил устроился напротив меня.

— Где Иванна? — спросила я.

— Она скоро будет, — ответил Виталий.

Я задала им те же вопросы и получила те же самые ответы. Да, они были в своих комнатах; нет, они не могут подтвердить это; и они не сделали ничего, чтобы помочь нам и не проверяли Десандру. Радомил хотел пойти, но Виталий не позволил ему, потому что «Десандра милая девушка, но не стоит того, чтобы пострадать из-за нее».

— Послушайте, — сказал мне Радомил на ломаном английском. — Мы не против разговора с вами, но это не поможет. Вы и девочка Вилсона, это все усложняет. Вы не замужем.

По моей душе будто возят теркой для сыра. Да, я знаю, я не замужем. Да, Лорелай сидела рядом с Кэрраном за ужином. Я здесь не вписываюсь, я всего лишь человек и меня заменили

— Могу я увидеть Иванну, пожалуйста?

Виталий вздохнул и крикнул:

— Иванна!

Мгновение спустя в комнате появилась Иванна. Она выглядела такой же, как я ее запомнила — стройная, светловолосая женщина — если не считать левой части ее лица. Ее левый висок покрывали темные чешуйчатые клочки поврежденной кожи и исчезали где-то в волосах.

— Что произошло с твоим лицом? — спросила я.

Иванна махнула рукой. Как только она двинулась, ее волосы сместились, и я увидела масштаб поражения: чешуйчатые клочки покрывали всю левую часть ее лица от виска вниз по щеке и шее, едва не доходя до глаза и губ. Ее скула тоже потеряла свою точеность, ее очертания стали более плавными. Я видела такое прежде — ее кость раздавили ударом тупого предмета и теперь Lyc — V восстанавливает ее слой за слоем.

— Глупо получилось, — ответила Иванна. — В моей комнате есть камин. Я очень устала после охоты, а Радомил и Виталий зашли ко мне в комнату и решили поспорить друг с другом. Виталий размахивал руками.

— Я был взволнован, — сказал Виталий.

— Он уронил мою подставку с украшениями в камин. Я закричала на них, пошла доставать свое ожерелье и случайно нажала на розжиг. Огонь вспыхнул и обжег меня. По крайней мере, я уже убрала волосы перед сном, иначе осталась бы лысой.

Полная чушь. Это явно химический ожог, даже рисунок распыления прослеживается. Она определенно врет. Или она глупа, или считает глупой меня, или ей просто все равно. Я бы поставила на последнее. И она, и все остальные, присутствующие в этой комнате, прекрасно знают, что без веских, неоспоримых доказательств я не могу заставить ее сделать что-либо.