Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 93



  -Во сколько вы его оцениваете?

  -Пятьдесят жетонов. Все - на один ход.

  По толпе прошёл гул удивления. Я подсчитала свои жетоны, - не хватало пятнадцати. Даниель без лишних слов восполнил недостачу.

  -Пожалуйста, ваш ход первый.

  Он кинул кости, - выпало одиннадцать. Я медленно собрала кубики, подержала их в руке - и разжала пальцы. Один из кубиков лёг сразу, второй немного прокатился, покачался на ребре и застыл.

  -Двенадцать, - объявил робот-крупье.

  Все дружно ахнули.

  -Пойдём, - раздался негромкий голос Даниеля. - С тебя на сегодня хватит.

  Я улыбнулась в знак согласия и, обменяв жетоны на деньги, покинула вместе с ним казино.

  Дома, наконец оставшись одна, я неторопливо переоделась и забралась на роскошную кровать. Здесь, в ночи, когда темнота словно отгораживала меня от всего и всех, можно было не думать о том, как ты выглядишь во вражеских глазах, но - от себя не убежишь! - начинали одолевать непрошеные невесёлые мысли... Я встряхнулась и принялась рассматривать новое приобретение. Яркий, живой жёлтый свет словно струился из камня, притягивал взгляд, околдовывал, от этого начинала кружиться голова. Смотреть на него было трудно, но оторваться казалось невозможным, сияние заполнило всю комнату, весь город, весь мир...

  Гудок видеофона заставил вздрогнуть, - оказалось, сияние незаметно затянуло в сон. Я разлепила не желавшие открываться глаза, посмотрела на часы и попыталась вспомнить, как меня здесь зовут.

  -Доброе утро, госпожа Ариатис, - сказал возникший на экране брюнет, которого я спросонок чуть не приняла за его родного брата Даниеля. - Не разбудил вас?

  -Разбудили, господин губернатор, - отозвалась я. - И не будет вам прощения, если вы не сообщите чего-нибудь необыкновенного.

  Дэйв Озен улыбнулся. Они были очень похожи, но черты лица губернатора казались более тяжёлыми.

  -Полагаю, что вы меня всё-таки простите.

  -Посмотрим, вернее, послушаем.

  -Не хотите ли продать мне выигранный сегодня камень за назначенную вами цену?

  В моей затуманенной сном и золотым сиянием голове промелькнуло подозрение, что тут что-то не так.

  -А зачем он вам?

  -Простите, но зачем он вам? Он слишком велик, чтобы служить украшением хрупкой особе, и вы, с вашим вкусом, наверняка уже заметили это. Не лучше ли будет продать его и заказать нечто, более выгодно оттеняющее вашу красоту? В Кер-Сериндате есть прекрасные ювелиры.

  Я задумалась. Посоветоваться было решительно не с кем: не будить же Шанидара в такую рань из-за такого пустяка, как очередная блажь губернатора Артоса. Информированность Озена нисколько не удивляла, - было бы странно, если бы он не установил слежки за своим братом. Единственное, что смущало, - никак не получалось придумать вразумительное объяснение, зачем ему эта сверкающая безделушка.

  -Ну, а если я не хочу его продавать?

  -Будет очень жаль, если вы откажетесь от столь выгодной сделки.



  Что-то неуловимо общее в манере братьев держаться и разговаривать сразу бросалось в глаза, отчего невольно вспоминался Даниель, - его способность незаметно, но властно очаровывать собеседника. Потом я подумала, сколько стоят пятьдесят жетонов... и назвала цену. Через полчаса губернаторский посланец избавил меня от головокружительного сияния жёлтого кристалла, и я с наслаждением снова забралась под одеяло, надеясь, что больше меня никто не потревожит.

  Но стоило задремать, как раздавшийся за дверью высокий резкий голос Шанидара отнял всякую надежду выспаться.

  -Одну минуту, сударыня.

  Лёгкие шаги пересекли комнату и смолкли у моей кровати.

  -Ну что там ещё? - простонала я, не открывая глаз.

  -К вам госпожа Сэнди Адамсон.

  -В такую рань?

  -Она говорит, дело не терпит отлагательств.

  -Ладно, Бездна с вами, завтра буду весь день спать. Слушай-ка, сгинь на минуточку и дай мне одеться.

  Шанидар исчез. Вставать было безумно лень. Имя гостьи казалось знакомым, но в этот ранний час было совершенно невозможно вспомнить, почему.

  В гостиной сидела в кресле худощавая дама в тёмных брюках и рубашке защитного цвета, - одежда явно была рассчитана на полевые работы и среди роскоши номера-люкс смотрелась как грязная тряпка. На бледном лице женщины читались усталость и раздражение, отчего она казалась некрасивой.

  -Доброе утро, я Элта Ариатис. Что вам угодно?

  -Меня интересует жёлтый кристалл. Он у вас?

  -Нет, я его продала. А что?

  -Да когда ж вы успели? Кому?

  -Губернатору.

  Она со вздохом поднялась с места.

  -Хорошо, хоть не перекупщикам.

  -Постойте-ка. Я была бы не прочь узнать, почему на него столько желающих.

  -У меня нет времени для длинных историй.

  Мне не понравился её тон.

  -А у меня сегодня не было времени для сна из-за вашей стекляшки.