Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 9



После этого, пройдя лес насквозь, они оказались у поселения, как сказал Серж (один из группы людей, первым заговорившей с императрицей), это и была Фуроф.

Она казалась не такой уж и маленькой, как сказал ее житель. Около полусотни домов. Они тянулись дальше на север, и крайняя изба стояла чуть ли не на границе с морем Малой Луны.

При беглом осмотре ничего ужасного не было видно. Все шло своим чередом, как и должно быть в таких поселениях: работала полуразвалившаяся кузница, босоногие детишки гнали домой скот с пастбища, женщины стирали белье, развешивая его на заборах… Появление воинов никак не отразилось на Фурофе. Только несколько мальчишек, играющих с деревянными мечами, недолго рассматривали появившихся людей, а потом вновь окунулись в свой мир игры.

– Не похоже, что жители напуганы, – сказала императрица, разглядывая Фуроф.

– Вы правы, госпожа, сейчас все идет так, как и должно идти, но подождите до полуночи и вы убедитесь, что все это не что иное, как мираж и с приходом тьмы он растает как весенний снег у подножия гор.

– Я готова остаться до утра, но если…

– Спасибо, госпожа, мы знали, что можем надеяться на вас, – перебил ее Серж, низко кланяясь и целуя руку.

– Мы остаемся здесь до утра! – повернувшись к воинам, крикнула женщина. – Наша задача проверить истинность слов этих людей о призраках, которые появляются каждую ночь и убивают невинное население Фурофа. Следопыт! Возвращайся в лагерь! Нам понадобится отряд лучников. Остальные должны разойтись по домам и ждать полуночи – предполагаемого нападения.

Пока она раздавала приказы, вокруг собралось внушительных размеров кольцо жителей, которые со вниманием слушали, не зная, как отнестись к ее словам о помощи.

Женщины, старики, дети… казалось, они все собрались на этой небольшой полянке между покосившимися домиками. Многие побросали работу, чтобы понять, что же понадобилось императрице в этом месте. Они слабо верили в то, что она поможет в их беде.

– Мы признательны вам, госпожа, но я бы не рисковал оставаться здесь на ночь. Вы видите, в нашей деревне уже практически не осталось мужчин способных держать оружие, да и мы скоро оставим этот грешный мир. Наш вам совет – оставьте это место и идите своей дорогой. Мы давно обречены на смерть. Не обрекайте вместе с нами и себя!

В толпе прошел гул одобрения. Все согласились со словами человека, и ни один не упал на колени, и не стал молить о помощи.

– Кто ты, старик?

– Я староста Фурофа, госпожа.

– Я рада слышать, что ваш дух еще крепок и непреклонен, но все-таки ваша деревня находится в моей власти и является частью Корбака. Моя прямая задача оберегать жителей империи и следить за всем происходящем в ней. Что бы вы ни говорили, но мы остаемся! А справимся или нет, это мы посмотрим.

Люди сдержанно поклонились и, не говоря ни слова, разошлись, вновь принимаясь за свою работу.

– Вы поняли приказ?

– Да, госпожа.

– Можете выполнять. Вы знаете что делать.

Следопыт отправился к армии за лучниками, а воины разошлись в разные стороны, осматривая Фуроф.

– Давно я не ездила по империи.

– Это не ваша вина, госпожа. Как вы помните, у вас были другие дела, гораздо более важные, чем империя.

– Поиск книг.

– Совершенно верно.

– Все равно, я являюсь императрицей Корбака и счастливая жизнь страны, мой первый долг как правительнице.





– Но книги намного ценнее, чем их жизни!

– Ты не прав! Это твои и только твои слова. Я, по-видимому, была не в себе, когда с воинами осаждала Храм Света и Храм Тьмы. Многие верные мне люди погибли и от них остались одни воспоминания. Я уже сейчас запоздало понимаю, что совершаю ошибку, все еще продолжая слушать тебя.

– Не забывайся, Вэл! Кто, как не я сделал тебя властительницей Корбака? Кто сломал сопротивление баронов и, убив их, поставил на их место верных тебе? Кто вложил в твою сущность магию и наделил даром волшебства? Как ты после этого можешь говорить такие слова? Ты, только ты одна хотела власти больше чем кто-либо из твоей семьи и ты ее получила. Пользуйся, пока ее не отняли!

– Ты мне угрожаешь?

– Помнишь, в пятилетним возрасте, когда я впервые появился в вашем дворце, ты одна не испугалась меня, а наоборот, потянулась маленькими ручонками, назвав папой. Еще тогда я почувствовал в тебе силу гораздо большую, чем в твоем отце – правителе Корбака. Я понял, что ты будешь великой, и ты ею стала. Не стоит возвращать прошлое и менять мое мнение о тебе.

– Я хочу побыть одна. Оставь меня, мудрец!

– Как будет угодно моей госпоже, – поклонился он и, тронув коня, направился к одиноко стоящей избе в конце деревни, откуда должно быть было хорошо видно море Малой Луны.

Женщина спешилась и села на маленькую низенькую скамеечку кем-то поставленную у забора. «Неужели он мне и раньше лицемерил подобным образом? Нужно было задолго до сегодняшнего дня оставить попытки поиска книг. Сколько человек не вернулось к своим семьям? Тысячи? Десятки тысяч? Один штурм Храма Тьмы стоил для меня почти четверти населения Корбака. Хотя… С другой стороны власть никогда не бывает безграничной, а мне нужна именно полная, чтобы властвовать над всей Большой Бабочкой. Да! Я пойду до конца. Я найду Храм Ада и верну мертвое тело к жизни. Я сделаю это!» Она встала и подошла к коню, мирно пощипывавшему траву немного в отдалении от нее. Ее окликнули. Это оказался староста Фурофа. Он вышел из калитки дома у забора которого сидела женщина и остановился в нескольких шагах от нее.

– Госпожа… Кхм-м-м… Простите, что помешал, но… скоро полночь. Вам следует войти в дом!

«Полночь? Сколько же я здесь просидела?» Она взглянула на небо. «Да. Потемнело. Староста прав. Если люди не врут, то следует подготовиться к встрече с призраками. И как я не услышала этого человека, ума не приложу».

– Я с радостью посещу вашу скромную обитель, только вот коня…

– С ним все будет в порядке. Мой старший сын поставит его в конюшню. Не волнуйтесь за своего жеребца. Ни одно животное еще не пострадало от людей-призраков, только мы, такие же, как и они в прошлом. Идемте!

Вэл вошла следом за растворившимся в доме старостой. Она оказалась в весьма уютной комнатке. Вся обстановка указывала на бедность и нищету, но ничего лишнего не наблюдалось, только то, что пригодится в жизни. Следующая комната служила неким прообразом столовой. Здесь стояли многочисленные котлы, плошки, чашки, ложки… Слева – печь, у которой хозяйничала женщина, справа – небольшой стол и две длинных скамейки, на которых сидел староста и трое его сыновей, одному из которых было чуть больше десяти. (При виде императрицы все встали и поклонились.) Еще дальше – спальня с тремя кроватями и постеленной на полу одеждой.

– Не желает ли госпожа отведать нашей еды? – еще раз поклонившись, спросила хозяйка.

– С радостью, но перед боем вряд ли это будет уместно. Если беда минует нас или все закончится хорошо, я разделю вашу трапезу, но пока не могу принять ваше предложение.

– Простите нас…

– Ничего. Если вы не возражаете, я побуду в той комнате.

– Как вам будет угодно, – ответила женщина, вновь повернувшись к печи и загремев посудой.

Раздался скрип открывающийся двери и на пороге дома появились воины.

– Госпожа, мне поручено сообщить, что все готово. Мечники размещены в домах по два-три человека и ждут нападения. Мы посчитали разумным поставить людей и на чердаках – мало ли что. Мы пришли для вашей охраны, императрица. Властительнице Корбака не следует оставаться одной в незнакомом месте.

– Благодарю за вашу верность. Надеюсь, хозяева не будут против…

– Нет-нет, – перебил ее староста, – конечно, нет, располагайтесь!

Женщина повернулась и скрылась в спальне.

– Так, ты – на чердак, вы вдвоем – к входу в дом. Я остаюсь здесь. В бой вступать только при появлении противника. Мой рог оповестит всех, когда это начнется, – услышала императрица отдаваемые воином приказы.