Страница 92 из 97
— Мне очень жаль, — сказала Лили.
— Благодаря сообразительности Шейда, мы смогли вручить ордера в течении двух часов и арестовать три четверти людей, за которыми охотились, уверен, что сможем найти оставшихся.
— Каким образом? — спросила Лили, почувствовав облегчение.
— При помощи межведомственного сотрудничества. Это была одна из сделок, которую Шейд заключил от имени «Последних Всадников». Взамен на помощь ребята продали права на патенты на техническую компьютерную систему за копейки по сравнению с тем, что могли бы выручить в обычных обстоятельствах.
Лили с Бет поняли, от чего отказались «Последние Всадники». Они пожертвовали миллионами долларов ради спасения Лили.
— Одним из условий было то, что они должны были использовать свои технологии, чтобы помочь найти тебя.
Лили вспомнила шум самолета над головой, когда находилась в том доме.
— Когда твое местоположения обнаружили, Портеры были ближе всех. Вот так они добрались туда первыми. И они никогда не дадут нам этого забыть. Они хотят, чтобы за сотрудничество, дело Дастина было аннулировано. Я прослежу, чтобы Портеры получили то, чего хотят. Они этого заслуживают, — пастор Дин выпрямился, глядя на Лили.
Она, честно говоря, не знала, что сказать этому человеку. Девушка годами восхищалась им, как образцом для подражания, как человеком, на которого нужно равняться. Лили судорожно вздохнула и подошла к нему. Потянувшись, она поцеловала его в щеку.
— Спасибо.
Она услышала скрип стула позади себя, и, обернувшись, глянула на Шейда, который не смог достаточно быстро скрыть свое выражение лица.
— Даже не смей, — предупредила Лили, указывая на него пальцем.
Шейд сумел взять себя в руки и опустился обратно на свободный стул.
— Думаю, ты только что оплатил мне свой долг, — улыбаясь, заметил Дин.
Бет, в свою очередь, тоже предприняла попытку подняться, но Рейзер прижал ее спину обратно к стулу, положив руку на плечо.
— Мне нужно идти. У меня еще много отчетов, которые нужно сегодня закончить. К тому ж, я должен найти нового служителя для церкви.
Лили не представляла, как кто-то еще сможет соответствовать тем стандартам, которые он задал.
— Никогда не знаешь наверняка… Ты скучал по армии, когда ушел из нее, возможно, ты будешь скучать по церкви, — с надеждой сказала Лили.
Прежде чем подойти к двери и открыть ее, Дин бросил быстрый взгляд на обеих сестер:
— Возможно. Я был благословлен встретить двух ангелов, так что чудеса могут случаться. Нам придется подождать и посмотреть, — ответил он, закрывая за собой дверь.
— Выпендрежник, — сказал Шейд, вставая. — Я первый назвал тебя ангелом, запомни это.
Лили рассмеялась, снимая всеобщее напряжение.
— А теперь мы можем идти домой?
— Да, — ответил Шейд, все еще раздраженный.
— Можно мы сделаем остановку по дороге, и я повидаюсь с папой? — спросила Лили.
— Да.
Она рассмеялась краткости его ответов и, привстав на цыпочки, поцеловала его в щеку.
— Так лучше?
Обняв за плечи, он улыбнулся ей своими голубыми глазами.
Лили повернулась к Бет, уже утратившей свою бледность и теперь сверлящей взглядом Рейзера за то, что тот не доверился ей. Ему предстояло многое исправить. Лили подумала о том, чтобы предложить новый душ. Возможно, это поможет.
— Ты хочешь пойти, Бет?
— Да. Я с нетерпением жду встречи с ним. Впервые я увидела его, когда он привез тебя, и папа сказал, что он из агентства по удочерению.
— Кстати, это напомнило мне кое-что, Лили. В том ящике, который ты нашла, было твое поддельное свидетельство о рождении. Кэш отослал его своему приятелю, и они разыскали твое подлинное. Оно пришло по почте после обеда. — Нокс протянул ей конверт.
Лили взяла конверт и уставилась на него. После стольких лет ей не нужна была бумага, которая могла бы рассказать ей что-либо. Слишком поздно. Она уже знала, кто она такая.
Глава 42
Лили сидела на краю кровати и расчесывала волосы. Шейд лежал на боку на своей стороне и наблюдал за ней.
— Что теперь с ним будет? — спросила Лили.
— Ничего слишком серьезного, так как ты уже сказала Ноксу, что это было не похищение, а воссоединение семьи. Несколько правительственных структур прямо сейчас не очень довольны тобой.
Лили безразлично пожала плечами.
— А как насчет того человека, который преследовал его?
— Он — совсем другое дело. Поскольку он приверженец того, что все делают за него грязную работу, то он не пострадал. Он сидит в камере у Нокса и ждет, когда за ним приедут техасские рейнджеры. Я предполагаю, что он планирует продолжить ходить вокруг да около, держа местонахождение тех женщин при себе.
— Надеюсь, что нет. Я буду молиться о том, чтобы он отпустил этих женщин сегодня же вечером.
— Так и сделай, Лили. У меня такое предчувствие, что сегодня ему понадобятся твои молитвы, — сказал Шейд, поглаживая ее по спине.
Лили положила расческу на столик и встала, глядя в глаза мужу.
— Сегодня моя очередь.
Она увидела, как улыбка Шейда стала еще шире, когда он переместился на кровати и похлопал по матрасу рядом с собой. Лили точно знала, что он ожидает от нее, то, что она всегда выбирала — чтобы он занялся с ней нежной, страстной любовью. В эти моменты она чувствовала себя самой драгоценной женщиной на земле. Девушка осознавала, что была благословлена, и не забывала благодарить Бога за это каждый день.
Лили покачала головой.
— Эм-м. Я хочу, чтобы ты встал.
Шейд не пытался скрыть своего удивления. Он спрыгнул с кровати и встал рядом с ней. Девушка обошла комнату, выключила верхний свет и оставила включенными прикроватные лампы. Затем Лили подошла к его шкафу и открыла ту сторону, которая принадлежала лично ему. Повернувшись, она встала прямо перед ним, сняла халат и бросила его на стул у кровати.
Посмотрев на удивленное выражение лица Шейда, при виде ее совершенно обнаженного тела, она опустилась перед ним на колени и положила руки на колени ладонями вверх. Лили опустила голову на грудь, демонстрируя ему полное подчинение, которого Шейд никогда бы не потребовал от нее.
Несколько секунд он стоял молча.
— Ты очень хорошо справилась, Лили. Спасибо, — услышала она, как он прочистил горло. — В одну из ночей я сказал тебе, что тебе нельзя целовать других мужчин в знак благодарности, но ты сделала это сегодня, не так ли?
— Да, сэр.
— Я также уточнил, что конкретно к одному мужчине тебе не разрешается прикасаться. Кто это был?
— Пастор Дин, сэр.
— Тебе есть, что сказать в свое оправдание?
— Мне очень жаль, сэр. Это больше не повторится.
— Спасибо за извинения, но это не избавит тебя от наказания.
— Я и не думала, что избавит, сэр. Я заслуживаю вашего наказания за неповиновение вам.
Когда Шейд направился к своему шкафу, ей очень хотелось посмотреть, что он там делает, но взгляд не подняла.
— Ложись на кровать.
Лили сразу же подошла к кровати и легла. Она услышала, как открылась и закрылась упаковка, а после Шейд оказался на кровати, склонившись между ее бедер. Она почувствовала что-то холодное и скользкое, а затем Шейд ввел это внутрь нее.
— Сэр?
— Я не разрешал тебе говорить.
— Простите, сэр.
Она почувствовала, как в нее вставили еще один холодный предмет, а затем Шейд слез с кровати и направился в ванную. Лили услышала звук льющейся воды.
— Ты очень хорошо справилась, Лили. Поскольку это первый раз, когда я использую их на тебе, то скажу — я вставил в тебя два металлических шарика. Они добавят нам удовольствия сегодня. Теперь я хочу, чтобы ты встала и оделась.
Лили почти сорвалась и чуть не заговорила. Послушно и без разговоров, она надела пару новых черных узких джинс, толстовку, которые ей принес Шейд, а затем теплую куртку и сапоги. Шейд тоже оделся и ждал ее у двери спальни.
Они вышли из дома, обошли его и направились вниз по тропинке. Когда Шейд оседлал свой байк, она ожидала, что он вручит ей шлем, но он этого не сделал. Она не могла скрыть улыбку, садясь позади него.