Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 132 из 178

— Спасибо, ничего не нужно, — отмахнулся Йен от предложенной трапезы, но стул взял, усевшись за стол вместе с супругами.

Образовалась давящая тишина, лишь звуки улицы слышались за окном.

— Мистер Франко, — через минуту молчания, бодро произнёс следователь, — дальнейший разговор я бы предпочёл провести с вами наедине. Вы должны были заметить, что своих людей я оставил снаружи.

— Конечно, — посмотрел мужчина на супругу, что тут же вспорхнула, отправившись на верх.

Сотрудник Министерства дождался, пока шаги женщины затихнут, после чего перевёл своё внимание на Стефана.

— В последние годы, во время всех этих, — попытался он подобрать слово, — беспорядков в стране, — с некоторым воодушевлением продолжил говорить Йен, — столько новых служб открывалось и закрывалось. Столько людей уходило и приходило… И вот теперь, когда ситуация начала налаживаться, наконец-то Министерство стало наводить порядок.

Тяжёлый взгляд не отрывался от Стефана, заставляя всё больше напрягаться. Ведь Эберхарт умел создать нужную атмосферу.

— Вы знаете, чем занимается отдел, который я возглавляю? — неожиданные, как гром с неба, слова, ударили по хозяину дома.

— Э-э, следственный комитет? — задумчиво произнёс мужчина, не ожидавший такого странного, на его взгляд, вопроса, — очевидно, ловлей преступников?

— Верно! Даже Министр не сказал бы точнее. И меня радует, что вы это понимаете, — Йен удовлетворённо кивнул головой. — Наверно, вы также догадываетесь о наших правах и возможностях, доступных для этого, тяжёлого для всей страны, времени?

Стефан сглотнул внезапно ставшую вязкой слюну, вспоминая слухи и торопливо кивнул.

— Вы наблюдательны и отлично улавливаете самую суть, мистер Франко! — восторженно произнёс Эберхарт, — и наверняка сейчас думаете, зачем кому-то, вроде меня, понадобилась маленькая деревня Керси, верно?

Хозяин дома вновь кивнул, сжав кулаки, чтобы скрыть дрожь рук.

— Всего лишь рутинный опрос возможных свидетелей преступления, мистер Франко, — едва уловимо хмыкнул следователь, — и не более.

Вздох облегчения вышел сам собой, заставив встревоженного мужчину вновь напрячься, но его собеседник сделал вид, что не заметил этого.

— У меня к вам несколько вопросов, мистер Франко. Как только вы на них ответите, то я покину ваш чудесный дом и скорее всего, вашу маленькую деревню.

Йен неспешно начал доставать записную книжку, действуя в полном молчании. Он не торопился, позволяя тишине, в очередной раз, облечь их. А Стефан наблюдал за этим, рассчитывая, что удастся избежать неприятностей.

— Итак, пять месяцев и восемь дней назад, к вам, в Керси, впервые заявились, так называемые «Пожиратели Смерти», верно?

— Да, именно так они себя называли, — кивнул мужчина.

— Я закурю, вы не против? — вместе с записной книжкой, Эберхарт достал и пачку сигарет.

— Прошу вас, — быстро ответил Стефан, — мой дом — ваш дом, делайте что хотите.





Йен кивнул, принимая это за данность и прикурил сигарету, наполняя помещение дымом.

— После этого, Пожиратели ещё дважды посещали вас, в последний раз, за две недели до падения самозваного «Тёмного Лорда», которого также зовут «Тот-кого-нельзя-называть», верно?

— Вроде всё так и есть, — качает головой Стефан, — но такие точные сроки я не вспомню. С цифрами никогда особо не ладил, — выдавил он улыбку, на что Йен также улыбнулся.

— В последний раз, с этими «Пожирателями» также видели юного парнишку. Совсем мальца, девятнадцатилетнего мистера Сент-Лантжера, с блондинистыми волосами. Видели такого?

Деревенскому жителю очень хотелось соврать, но под пристальным взглядом следователя он никак не мог на это решиться. К тому же, осведомлённость министерского служащего ясно показывала, что уже был успешно опрошен не один житель Керси. Так что его «показания» не сыграют значимой роли, верно?

— Я… — замялся Франко, — знаю только слухи, — решил сыграть он «беспроигрышно», как было посчитал.

— Обожаю слухи! — внезапно для него, довольно громко, по сравнению с обычной речью, воскликнул Эберхарт, чем напугал мужчину, вновь заставив заволноваться. Его сердце заколотилось, а лоб покрылся испариной. Стефан успел проклясть свой язык и «хорошую» идею.

— Факты могут быть обманчивы, — более спокойным тоном продолжил Йен, — а слухи, правдивые и не очень… приводят к неожиданным открытиям, — едва заметно подался он вперёд, продолжая давить взглядом.

— Это… — обмахнулся мужчина ладонью, — просто слухи, но… да. Я слышал, что похожий юноша был замечен среди Пожирателей.

— Юный светловолосый парень, верно? — Йен дождался кивка, — значит приметы похожи на того, кто нас интересует. Скажите, как к нему обращались остальные, как его звали?

— Майкл, — бросил хозяин дома взгляд на хищную улыбку Эберхарта, — кажется… — добавил Франко.

— Он что-нибудь пил за время, что находился в деревне? Из фляжки или чего-то другого, что носил бы с собой? — деловито ставил отметки в записной книжке следователь.

— Я… не знаю, — зачем-то бросил Стефан взгляд по сторонам, — по-моему нет.

— Думаю, этого достаточно, — с громких хлопком Йен закрывает книжку, — спасибо за ваши сведения, мистер Франко.

— Это мелочи, — отмахивается хозяин дома, едва удержавший улыбку облегчения, — я обязан был помочь своей стране…

— Помощь стране, — глава Второго Следственного Комитета поднимает голову, — очень хорошие слова. К сожалению, сейчас многие стали опасаться сотрудников Министерства. Говорят, что мы ничуть не лучше боевиков Неназываемого. Что мы не гнушаемся пытать подозреваемых, ломать их волю артефактами, бросать без суда и следствия на нижние уровни Азкабана, скармливая души узников дементорам.

Бледный мужчина сидел, не в силах отвести взгляд от Йена. Он нервничал, чувствуя свою вину, а также опасался оказаться «виновным», ведь и сам наносил удары по пленному Пожирателю. Сама мысль об Азкабане заставляла покрываться потом.

— На самом деле, конечно же, это не так, — улыбается следователь хозяину дома, — само собой, если этот «подозреваемый» не является настоящим преступником, — давление нарастает, — или… не скрывает информацию о преступнике.

Стефан приоткрыл рот, но продолжил молчать.

— «Преступники», — задумчиво говорит Эберхарт, — убийцы, грабители, воры и мошенники… многие сравнивают их с садовыми вредителями. Они ведь «разрушают общество», как настоящая болезнь. Словно крысы, которые являются переносчиками заразы.