Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 94 из 381

Диппет бросил взгляд на своего молодого коллегу. Альбус нравился ему как специалист. Он был крайне талантливым и сильным магом. Во многом Диппет полагался на него уже сейчас, к тому же, Дамблдор — декан факультета Гриффиндор, а деканы этого факультета традиционно были заместителями самого директора.

— Скажи мне, Альбус, как идут дела после того случая, с мистером Робинсоном?

— Я общался с сотрудниками Министерства, что вели расследование. Ограбление явно было совершено с использованием магии, но мальчик ни при чем. Его палочка не показала применения каких-либо чар, так что запрос на применение легилименции был отклонен. Ещё я взял на себя смелость, от вашего лица, запретить применение сыворотки правды.

— Хорошо, — Армандо постучал пальцами по столу, — очень хорошо… в следующий раз посоветуйся со мной перед тем, как делать заявления от моего лица.

— Безусловно директор, — Дамблдор спокойно кивнул.

— Ты уверен, что он не виновен, Альбус? Хогвартс не потерпит у себя воров, даже если в качестве жертвы выступает магл! Это порочит честь волшебника! — Взгляд пожилого мага стал острым, он впился им в глаза Дамблдора, скрытые очками, будто выискивая тени сомнения, но голубые глаза его собеседника ни на йоту не изменились, выражая спокойную уверенность монолитной глыбы.

— Уверен, директор.

С минуту Диппет продолжал пристально всматриваться, пока наконец резко не разорвал контакт, тем самым закончив противостояние.

— Хорошо, Альбус. Вот список маглорожденных. В Лондоне их особенно много — целых семеро! Так что столицу оставляю на тебя. Остальных можешь распределить между другими деканами. С письмами отправишься стандартно, в начале августа. Надеюсь, не будет таких же накладок, как в прошлом году?

— О, уверен, что Гораций больше не попадется на такой глупый трюк, директор, — Дамблдор чуть улыбнулся.

— Эти религиозные маглы… — Диппет нахмурился кустистыми бровями, — ладно, не об этом речь, проконтролируй их Альбус, я хочу быть уверенным, что мне не придется снова краснеть перед Гектором, которого я помню ещё сопливым мальчишкой, что не мог найти нужный кабинет и рыдал прямо в коридоре! А то, надо же, целый отряд обливиэйтеров вызывать…

— Можете не беспокоится, господин директор, я тщательно проинструктирую своих коллег. В этот раз всё будет отлично.

— Рассчитываю на тебя, Альбус.

— Слышал новость? — Том с разбега плюхается прямо на единственный стул, стоящий в тёмном, освещенным лишь одним люмосом, помещении, — «Вампира» поймали, — он ухмыляется, — это оказался некий «Итан Шульц» — немецкий эмигрант, безработный и алкоголик, — он взмахивает сложенной газетой, где на первой странице можно заметить опухшее и помятое лицо немолодого мужчины.

— Ага, — вытираю руки о фартук, прежде чем выхватить у него газету, — так-так, 44 года… переехал из Гамбурга… работал на стройке… впервые убил человека в 16 лет — самооборона… пил кровь жертв, представляя себя вампиром… мда, — комкаю бесполезную бумажку, забрасывая её в мусорное ведро, уже наполненное окровавленными бинтами и тряпками.

— Не веришь? — Реддл продолжает раздражающе улыбаться, качаясь на стуле. Чуть поддеваю ножку телекинезом, организуя ему падение. Неловко взмахнув руками, он завалился на пол, не забыв забористо выругаться.





— Я говорил, чтобы ты не качался на стуле? Что как ребенок то себя ведешь? — строго нахмурил брови, — вот, упал.

— Будто бы это не ты мне помог, — бурчит Том, поднимая стул и садясь на него с выпрямленной спиной, — доволен?!

— Пф-ф, — махнув на него рукой, возвращаюсь к операционному столу, на котором лежала тощая и наполовину вскрытая собака. Рядом располагался набор инструментов (жаль не хирургических), чаши, частично наполненные изъятыми внутренностями и три горшка с цветами.

— Так ты не веришь в… — он поискал глазами газету, наткнулся на неё в мусорке и сморщился, — как там его, — щелкнул пальцами, явно погрузившись в окклюменцию, — «Лондонского Кровопийцу»? — наконец вспомнил он.

— Верю, но им точно не является бедняга Итан, — чуть улыбаюсь, делая очередной разрез и наполовину вытаскиваю сухожилие. Рассматриваю следы, выискивая вездесущих паразитов, а также оцениваю степень изношенности мышц.

— Думаешь, всё-таки настоящий орудовал? — После Дарсбери Том поверил в магических существ, хоть все равно по привычке испытывал некий скепсис. А еще он вновь откинулся на спинку стула, который чуть отклонился назад, но вовремя среагировал и поправился.

— Уверен, — киваю головой, не отрывая взгляд от туши. Беру первый горшок, рука испускает легкое зеленоватое свечение, заставляя находящееся в кадке растение распушиться и налиться светом. Потом отламываю показавшийся побег, осторожно вставляя его на место раны, заставляя оплести мышцу, начав в ней прорастать.

— Тогда это, — он указывает на мусорное ведро, куда я выбросил газету, — дело рук магов. Только зачем такая маскировка нужна?

— Вампиры — слишком навязчивая идея среди простецов, — пожимаю плечами, — видимо им нужно было кинуть кусок, чтобы не поднимали паники, как было в 18 веке, когда в Англии из-за слухов о вампирах, начали выкапывать трупы и вбивать им колья в сердце. То ещё зрелище очевидно было. — Говоря это, я наполнял магией области сцепки растения и плоти, заставляя их врастать друг в друга.

— Где про это читал? Я на такое не натыкался!

— «История восхождения королевской семьи Британии», четвертое издание, от 1907 года. — Получившаяся гибридная смесь странно опухла, но доступная мне диагностика не показывала проблем. Оставить как есть? Делаю отметку в памяти, чтобы при следующем эксперименте попробовать сделать по другому.

— Нужно взять, как в следующий раз зайдем в библиотеку, — он бросил взгляд на чаши с внутренностями, горшки с цветами и телом на столе, — а теперь признавайся, что за безумие ты тут устроил?

— Хочу сделать гибрид, с заменой частей тела на растительные аналоги. Как никак, моя предрасположенность к магии Жизни намекает, что работа с растениями будет даваться гораздо лучше, так что я вспомнил древние мифы про друидов, как они создавали энтов и все в таком духе.

— Мда, — он скептично рассматривает наполовину разобранный труп, — то крысу в человека превратить, то сделать ходячее дерево… ты мастер искать нестандартные пути.