Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 10



– Почему у вас такой озабоченный вид? Что-то пошло не так?– спросила Элизабет, – А этот свет…

– Нет, нет, всё так и должно быть. Мы протиснулись сквозь материю миров, оказавшись в пространственно-временной воронке, которая, в свою очередь, наполнена ослепительным маревом космической пыли, – вдруг очнулся Всеволод, заговорив совершенно чуждым Элизабет языком. – Но почему ты захотела переместиться именно сюда?

– В данный момент, это не имеет никакого значения, – ушла от ответа девушка. Ей не хотелось рассказывать, что она пришла повидаться с Габриелем. Незачем постороннему мужчине знать о её чувствах. – Тихо, по-моему, тут кто-то есть.

В комнату вошла милая женщина с ясно-зелёными глазами. Элизабет показалось, где-то она их уже видела. Женщина села на край кровати, закрыв лицо руками.

– Но это же… – вдруг начал Всеволод, но остановился.

– Мама, мама, не плачь. Он вернётся, вот увидишь, – в комнату вбежал мальчик лет десяти, и обнял мать.

– Мой милый Габриель, – вздохнула она, – как хорошо, что хотя бы ты со мной. Этот глупый мальчишка не понимает, та женщина не заменит ему мать, она воспользуется им и вскоре бросит.

– Габриель? – прошептала Элизабет. – Но как это возможно?

– Сын мой, иди, иди и приведи его обратно. Он наверняка тебя послушает.

– Матушка, вы же знаете Всеволода, он такой упрямый. Его невозможно переубедить, – ответил мальчик.

Мать подняла голову, и совершенно случайно её взгляд устремился прямо на Всеволода.

– Ах! – она вскочила, как ужаленная. – Кто вы такой? Как вы сюда попали?

Он схватил Элизабет за руку, выхватил часы, и…

***

Они оказались на торговой улице, возле фонтана. Дождь не переставал лить, кругом не было ни души. Всеволод резко отошёл от Элизабет и отвернулся, но даже на расстоянии девушка слышала, как часто и тяжело он дышит. Грудь разрывалась от боли, причина которой не была известна никому, кроме его самого. Со щеки соскользнула слеза, которая тотчас же смешалась с непрерывным потоком бушующей стихии. Природа словно горевала вместе с ним.

– Что это было? – кричала Элизабет. – Ваше имя, причём тут вы? Я хотела увидеть своего знакомого, Габриеля Уилсона, но… наверно,

переборщила со временем. Мы попали в прошлое, ведь так? Я не могу понять, что всё это значит. Ну, скажите же хоть что-нибудь!

– Да, – тихо ответил Всеволод.

– Говорите! – она подбежала к нему, и стала трясти. – Говорите, почему та женщина увидела нас?

Почему она называла ваше имя?

– Хорошо, хорошо я всё расскажу, – кричал он, пряча руки за спиной. – Эта женщина – моя мать! Габриель Уилсон – мой старший брат!

Элизабет опешила, крайне изумлённая таким ответом. Постепенно она начала осознавать нечто, чему ранее не придавала значения.

– Так вот почему вы показались мне знакомым! Я ведь знала, что у Габриеля есть брат.

– Не перебивай меня, я не закончил! – опять вскричал Всеволод. – В этих часах главное – не колёсики, а мысль. Ты подумала о Габриеле, а я подумал о своей матери, я часто о ней думаю. Поэтому мы попали не совсем туда, куда ты хотела. Моя мать не видела нас, она видела только меня. Она хотела этого, посему фильтр восприятия не сработал.

– Но почему вы мне раньше не рассказали, что Габриель ваш брат? – тихо спросила Элизабет, опасаясь, что на неё опять повысят голос.

– Ты не спрашивала. Я не знал, что ты с ним знакома. Я не общаюсь со своей семьёй. И вообще, довольно обращаться ко мне так, как будто мне за пятьдесят.

– Хорошо, у меня ещё один вопрос. О ком говорила твоя мама? О женщине, кто она?

– Дракайна. Предыдущая владелица часов, я о ней тебе рассказывал.

– Но разве её зовут не Элизабет?

– Нет, с чего ты взяла? – удивился Всеволод.

– Тут выгравирована надпись, и есть фотография, – объяснила девушка.

– Я сам не знаю. Наверное, часы признали тебя, посему здесь твоё имя. Вполне возможно, что раньше тут было настоящее имя Дракайны.

– Настоящее?



– Да. Дракайна – выдуманное имя, вычитанное Габриелем из детской книжки. Как её зовут на самом деле, неизвестно, – Всеволод продолжал держать руки за спиной, а его лицо как-то изменилось, скривилось что ли. – Я должен идти, прямо сейчас!

– Но… – Элизабет не успела ничего возразить, как Всеволод уже скрылся за поворотом. У неё оставалось ещё так много вопросов, а он опять исчез.

Немного погодя, девушка решила уже идти домой, но вдруг заметила в луже какие-то красные разводы: «Кровь? Откуда она тут?».

***

Дома практически никого не оказалось, видимо, праздник был в самом разгаре. Элизабет поднялась в свою комнату и раскрыла рот от изумления. Всё валялось на полу: вещи, книги, постель. Все полки были перерыты, шкатулки и сундуки вскрыты, а стулья перевёрнуты. И самое главное – дверца под подоконником была открыта. Элизабет осмотрелась – ничего не пропало. Было очевидно, кто-то искал её часы. Она вспомнила слова Всеволода: «Используйте их, пока можете». Неужели кто-то ещё знает про их способности?

Девушка аккуратно закрыла дверцу тайника и замаскировала, чтобы никто из домашних не смог его заметить, он мог ещё пригодиться. После она спустилась на кухню. Роберто, Никки и Робин как раз ужинали, несмотря на то, что время ужина давно прошло.

– Прошу прощения, приятного аппетита.

Завидев Элизабет, Робин неожиданно подавился плохо прожеванным куском хлеба. Никки крайне удивилась такому раннему возвращению юной госпожи Спроус, но вовремя опомнившись, предложила той отужинать. Девушка поблагодарила за заботу, но отказалась. После ссоры с Всеволодом думать о еде было не самое лучшее время.

– Я только хотела сообщить, что кто-то проник в дом.

– Как? – воскликнул Роберто. – Не может быть!

– Кто-то проник в мою комнату и всё там перевернул вверх дном, – объяснила Элизабет.

– Что украли?

– Это странно, но ничего. Вы не знаете, может кто-то приходил?

– Нет, никого не было, точно не было. Должно быть через окно влезли, – предположила Никки.

– Глупая женщина, – выкрикнул дворецкий. – Комната Элизабет на самом верхнем этаже, как бы вор туда влез? Разве что у него есть крылья.

Девушка не стала слушать их споры, и тот час же покинула кухню. Раз ничего не пропало, волноваться не о чем. Нужно было только позаботиться о часах на случай повторного набега.

У лестницы её остановили:

– Мисс, подождите, – за ней бежал Робин.

– Да, вы что-то хотели?

– Не хотел говорить при всех, но я знаю, кто это мог быть. Я видел у фонтана мистера Смелла. Он убегал, то и дело оглядываясь, – прошептал Робин.

– Не может быть. Дедушка уехал в Северное Королевство, он не мог так быстро вернуться.

– Нет, нет, я уверен, это был он.

– Но зачем ему это делать?

– Не имею понятия. Действительно, вёл он себя крайне странно. Не знаю, зачем хозяину скрываться, но уверен, именно это он и делал.

– Хорошо, Робин, спасибо. Вы можете идти, – ответила Элизабет. Новость её довольно сильно заинтересовала, но обсуждать таковую та более не собиралась.

Робин почувствовал себя несказанно счастливо. Он давно был влюблён в Элизабет, но боялся признаться. Будучи всего лишь поварёнком, тот не мог даже заговорить с ней. Каждое утро он приносил ей плитку шоколада и оставлял её на тумбочке. Никто не знал, кто это делает. Элизабет думала, что это дедушка, или, что более вероятно, Роберто извиняется за свою грубость и упрямство.

– Я пойду, нужно ещё убрать в комнате. Скажи Никки, чтоб не тревожилась, я всё сделаю сама – сказала она.

– Давайте я вам помогу, – предложил счастливый Робин.

– Вы очень любезны. Мне действительно не помешает помощь, – улыбнулась Элизабет.

Глава 7. Какао с зефиром и сливками

Уилфред Смелл со всех ног бежал по торговой улице в направлении трещины миров. Выглядел он, словно безумец, посему казалось большой удачей то, что вокруг никого не было. Его глаза бегали из стороны в сторону, артерии пульсировали с неимоверной силой, он задыхался и спотыкался, но останавливаться нельзя. Мужчина должен был как можно скорее донести своей жене плохие новости. Часы утеряны, значит и надежда тоже.