Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 89

Он пожал плечами.

— Я напомнил им, что я тот, кто решает.

— Нам потребовалось два дня, чтобы добраться сюда, — сказал Роберт. — Сюда ведет достаточно быстрая лей-линия, которая начинается рядом с Сент-Луисом, но на северо-запад дороги почти нет.

— Дороги — дерьмо, — сказал Кэрран. — Во-первых, мы точно не знали, где находится Мишмар, и когда мы, наконец, добрались сюда, потребовался еще один день, чтобы найти вход. Но настоящая проблема заключалась в том, что мы не могли передвигаться во время техноволны. Кристофер погрузил твои волосы в какой-то раствор, и мы использовали его как компас, но он работал только тогда, когда действовала магия. Половину времени мне приходилось сидеть сложа руки и ждать. Мы уже несколько дней блуждаем по этому проклятому месту.

Бедный Кристофер. «Я последую за тобой на край света, но не туда. Я не могу пойти туда снова». Но он это сделал. Он приехал в Мишмар ради меня. Если мы выберемся отсюда живыми, я найду способ отблагодарить его.

— Кристофер сказал тебе прихватить пилы?

Кэрран кивнул.

— Он сказал, что там были тюремные камеры…

Кэрран поднял голову. Роберт повернулся к двери.

Ритмичное стаккато выстрелов донеслось откуда-то из конца коридора. Десять к одному, что это была Андреа.

Томас просунул голову в дверной проем.

— Мы должны поспешить.

***

МЫ ПОБЕЖАЛИ ПО узкому коридору. Ну, на самом деле, я не бежала. Я тащила себя вперед.

Кэрран наклонился ко мне.

— Ты пытаешь выставить себя крутышкой?

— А ты как думаешь? — Мы уже потеряли одного, потому что Гастек не мог идти, и Джим решил нести его. Я бы не стала связывать руки Кэррану, заставляя его нести и меня тоже.

— Если ты говоришь, что справишься — о’кей, но если ты упадешь, я понесу тебя.

— Договорились.

Падение теперь не казалось такой уж плохой идеей.

Узкий коридор казался бесконечным, его коричневые стены перемежались c дверными проемами, которые вели в кабинеты, загроможденные грязной разбитой мебелью. Две крысы-оборотни шли впереди, оба в полуформе, худые, лохматые и быстрые. За ними следовала Насрин, затем мы с Кэрраном, Джим с Гастеком, а Кристофер и Андреа замыкали шествие. Позади нас вампиры неслись через Мишмар. Я могла чувствовать их. Теперь их было около двадцати, шесть прямо позади нас, а остальные выше и по бокам. Казалось, что они движутся сквозь стены.

Томас, более крупный из двух крыс-оборотней, резко повернул. Я вовремя последовала за ним, чтобы увидеть, как он прыгнул в неровную дыру в полу. Я побежала к тому месту и заглянула в дыру. Прыжок на девять футов. Конечно, почему бы и нет. Я забралась в дыру. Ой. Я сорвалась. Ладно, это была не очень хорошая идея. Кэрран спрыгнул следом за мной.

— Получилось, детка? — тихо спросил он.

— Проще простого.

Насрин уже прыгала через другую дыру в нескольких футах справа. Я проверила высоту. На этот раз больше двадцати пяти футов и слишком узко, чтобы мы с Кэрраном могли поместиться вдвоем.

— Я приму помощь.

Кэрран прыгнул и приземлился внизу.

— Давай.

Я спрыгнула в дыру. Он поймал меня и опустил на пол.

— Нормально?

— Нормально.

— Некро в полете, — крикнул сверху Джим. Я подняла глаза как раз во время, чтобы увидеть, как Гастек падает с потолка. Кэрран поймал и его.

— Очень смешно, — сказал Гастек.

Джим спрыгнул вниз. Кэрран передал Гастека, и мы отправились в путь. Комната, в которой мы сейчас находились, была широкой и тянулась на сотни футов. Напоминало вестибюль отеля: высокие серые колонны из натурального камня, фактурный потолок, ступени с глянцевой черной отделкой, пыльные сложные люстры, которые каким-то образом пережили катастрофу…





Магия накатила на нас, как вязкая невидимая волна. Из пола спиралью стали подниматься черные стебли.

Мы с Кэрраном двинулись одновременно. Он подхватил меня как раз в тот момент, когда я прыгнула в его объятия, а затем он помчался через комнату, как летучая мышь из ада. Когда ударяет магическая волна, и из пола пробивается что-то странное, обычно не ждешь, чтобы разобраться, что это такое. Ты устанавливаешь некоторую дистанцию между собой и тем, чем, черт возьми, является эта штука.

Позади нас закричала Андреа.

— Беги, Кристофер!

Повсюду вокруг нас стебли раздваивались, а их ответвления расширялись в треугольные листья.

Кэрран пролетел через комнату. Впереди нас вырисовывалась стена с широкой каменной лестницей, ведущей наверх. На ступеньках не было цветов. Насрин уже была там и махала рукой.

На стеблях выросли толстые черные луковицы.

Магия нежити затуманила мой разум. Я оглянулась на Кэррана. Андреа мертвой хваткой вцепилась в руку Кристофера и тащила его по полу. Позади них вампир вывалился из дыры в потолке и бросился за нами.

Кэрран подпрыгнул и приземлился на ступеньки. Джим с Гастеком отстали всего на шаг.

Цветы раскрылись, выпустив плотную корону из тонких нитей, светящуюся бледно-фиолетовым, словно кто-то взял бахрому с нескольких пассифлор и нанизал их вместе на один и тот же стебель.

Андреа добралась до лестницы, протащила Кристофера на несколько ступенек вверх и отпустила его. Он рухнул.

Вампир бесшумно и быстро скользил среди цветов.

— Не убивайте его, — пробормотал Гастек. — Меня нужно кому-то нести.

Цветы задрожали. От их лепестков поднялся кремовый, мерцающий туман. Вампир споткнулся, попятился и рухнул в полной тишине.

— Черт возьми, — выругался Гастек.

Стебли зашуршали. Черные волосатые корни потянулись к телу кровососа.

— Красиво, — прошептал Кристофер. — Mortem germinabit[10].

— Давай, Кристофер. Нам нужно идти. — Андреа подняла его, и мы стали подниматься по лестнице.

— Я знаю, что мы идем по нашему собственному следу, но я ничего этого не помню, — сказал Джим.

— Это потому, что мы пришли не этим путем, — сказал Роберт.

— Но я помню две дыры, в которые мы влезали по пути наверх, — сказала Андреа. — Я учуяла нас. Этого вестибюля или что бы это ни было, здесь не должно было быть. Здесь должен был быть коридор. Ты хочешь сказать, что комната переместилась?

— Кто ж ее знает, — сказал Томас.

Лестница заканчивалась еще одной дверью. Роберт осторожно открыл ее. Перед нами предстал типичный гостиничный коридор с длинным красным ковролином и номерами на дверях.

— Значит, мы понятия не имеем, куда направляемся? — спросила Насрин.

— Мы спускаемся, — ответил ей Кэрран. — Если только это место не развивает собственную гравитацию, направление не должно быть таким уж трудным.

Я бы не стала ставить на это.

***

ЧЕТЫРЬМЯ ЭТАЖАМИ СПУСТЯ закончилась секция Мишмара, которая была позаимствована у отеля. Мы поднялись по лестнице, протиснулись через щель в стене, и внезапно застланный ковролином гостиничный коридор исчез, сменившись деревянными полами и открытой планировкой современной квартиры. Стены сменили цвет с бежевого на полировано-глянцево красный, такой насыщенный, как цвет артериальной крови. Темно-серая мебель стояла нетронутой, диван и кресла были расставлены так, словно ждали начала вечеринки. Даже кастрюли все еще висели на стойке пекаря над плитой. Итак, как моему отцу это удалось? Как можно вытащить кусок здания и установить его поверх других зданий так, чтобы мебель не скользила по нему? Может быть, кто-то собрал все это вместе после того, как оно стало частью Мишмара?

Я старалась не думать о том, какая огромная сила требуется, чтобы разорвать несколько этажей здания и поднять их на сотни футов в воздух, не потревожив содержимое. Это сломало мой мозг.

Мы на цыпочках пошли по паркету. На стенах висело современное искусство, коллекция стратегически расположенных полос красного и белого. Открытый чемодан, наполовину заполненный мужскими рубашками, валялся посреди пола, как раз там, где должна была быть дверь. Длинная коричневая полоса тянулась по полированному дереву к отсутствующей двери. Засохшая кровь.

10

Перевод с латинского — цветок смерти.