Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 21

– Вам это сказал Ито? Я правильно поняла? – спросила Пайн.

– Да, все правильно, – Тедди кивнул. – Он редко говорил о Бруно, и я запомнил его слова.

– А потом, насколько нам известно, ваш отец исчез. Вы что-то об этом знаете? – спросила Пайн.

– Ничего. В то время я находился в другом замечательном заведении наподобие нынешнего, – заявил Тедди и снова перевел взгляд на Пуллера. – Проклятье, что опять натворил Тони?

– Думал, вы все о нем знаете, – ответил Джон.

– Я бы никогда не стал поощрять его нарушать закон и уверен, что он не сделал ничего плохого, – проворчал Тедди.

– Очень смешно, – заявил Пуллер.

Тедди пожал плечами.

– Послушайте, конечно, я придурок, но продавать собственного ребенка?.. Бросьте.

– Ни при каких обстоятельствах?

– Вы превратите мои пять лет в три, в моей собственной камере, я получу право заниматься в зале в одиночку и выйду без испытательного срока. Назовем это семейной скидкой.

Пайн посмотрела на Пуллера, и тот коротко кивнул.

Винченцо наклонился вперед и понизил голос.

– Ладно, слушайте, Тони – простой парень, – сказал он. – У него одна фишка на все случаи жизни и нет оригинальных мыслей. Он проводил мелкие операции с таблетками, продавал всякое дерьмо, получал свою долю, пил пиво и трахал женщин. Но ситуация, в которую он попал сейчас… тут все сложно. Тони влип по уши.

– Мы тебя слушаем, – сказал Пуллер.

– Думаю, он связался с людьми, с которыми не следовало иметь дело. А в какой-то момент они поняли, что он стал для них обузой, а не активом.

– Откуда вы это знаете? – спросила Пайн.

– Некоторое время назад Тони пришел меня навестить; он выглядел встревоженным. И то, что он мне рассказал, не сходилось. Я посоветовал ему вести себя осторожнее и попытаться найти выход, пока еще не поздно.

«Пожалуй, Винченцо выглядит сейчас очень серьезным», – подумала Пайн.

– Хорошо, но что именно он тебе рассказал? – спросил Пуллер.

В этот момент дверь открылась, вошли три охранника и двое мужчин в костюмах.

– Встреча закончена, – сказал один из «костюмов».

– Нами получено официальное разрешение, и мы еще не закончили! – рявкнул Пуллер.

– Нет, закончили, – заявил другой «костюм».

Охранники схватили удивленного Винченцо и начали выводить его из комнаты для свиданий.

– Эй, эй! – взревел заключенный, безуспешно пытаясь сопротивляться. Он посмотрел на Пуллера широко раскрытыми глазами и закричал: – Ты меня подставил! Ах ты сукин…

А затем дверь за ним захлопнулась, и Тедди Винченцо увели.

Глава 8

– Что это было? – спросила Кэрол Блюм, когда Пайн вернулась в отель и рассказала ей, что произошло в тюрьме.

– Джон сделал запросы – и налетел на каменную стену. Он будет продолжать, но я не знаю, получится ли у него.

– Я не понимаю, – призналась Кэрол. – Почему кого-то беспокоит ваша беседа с Тедди Винченцо?

– Может быть, за этим стоят люди, к которым имеет отношение его сын… Как мне показалось, Тедди считает, что Тони связался со слишком влиятельными типами.

– И они способны воздействовать на происходящее в тюрьме? Откуда они вообще узнали, что там происходит? – спросила Блюм.

Пайн посмотрела на нее.

– Судя по всему, у них связи на самых верхах.

– Какая страшная мысль…

– И еще это означает, что мы не получим наводки на Ито или Тони. Таким образом, мы вернулись на стартовую позицию, – со вздохом заметила Пайн.





Пайн уселась на стул и посмотрела в окно на задние стены домов, стоявших напротив отеля.

Один крошечный шаг вперед, четыре шага назад…

– Тедди успел сказать хоть что-то полезное до того, как вашу встречу прервали? – спросила Блюм.

– Он подтвердил, что его отец разозлился из-за случившегося с Бруно.

– А Тедди знал, что его отец в это время находился в Джорджии? – спросила Блюм.

– Он уже был взрослым, поэтому мог не жить дома. А проблемы с законом у него начались еще раньше. Но и в таком случае он бы знал, что его отец исчез – и долго отсутствовал. Однако он сказал, что не помнит и что ему следует подумать. Боюсь, теперь у нас не будет возможности спросить у него еще раз.

– Если только Пуллер не сотворит чудо, – ответила Блюм.

– Джон не выглядел довольным, когда отправил последнее письмо по электронной почте. – Пайн замолчала, а потом добавила: – «Молочная Винни».

– Что? – удивленно спросила Блюм.

– У Ито в Трентоне было кафе с таким названием, он продавал мороженое. Тедди сказал, что оно находилось в полумиле от их дома. Интересно, кафе еще там?

– Но разве Тедди не упомянул бы о нем в таком случае?

– Я не спросила, – призналась Пайн. – А туда, где сидит Тедди, не доставляют мороженое.

Как выяснилось, «Молочной Винни» больше не существовало. Там они обнаружили район новой застройки, многоквартирные дома, а на месте старых магазинчиков, прежде расположенных по обеим сторонам улицы, вырос новый бизнес. Пайн и Блюм поспрашивали и нашли Даррена Кастера, мужчину средних лет, который работал в «Винни», а теперь возглавлял службу технического обслуживания многоквартирного дома. Он как раз собирался сделать перерыв на кофе, и Пайн угостила его в кафе за углом дома.

Кастеру было за пятьдесят, высокий и худой как жердь, густые волосы заметно поседели, лицо прорезали глубокие морщины. Он потягивал кофе и вспоминал.

– Ито Винченцо… – Улыбка. – Давненько я не слышал этого имени.

– Вам нравилось с ним работать? – спросила Пайн.

– О да… Это было забавно. Счастливые клиенты. Кто не любит мороженое? А сейчас я постоянно слышу жалобы.

– Пожалуй, вы правы, – согласилась Пайн.

– Конечно, Ито продавал еще и джелато[7]. В конце концов, он ведь итальянец. А еще выпечку. Пек все сам, и у него отлично получалось. Ему удалось построить хороший бизнес.

– Насколько мне известно, он был прекрасным поваром. – Пайн вытащила фотографию Ито, которую раздобыла в Джорджии. – Просто я хочу получить подтверждение, что мы говорим об одном и том же человеке.

Кастер посмотрел на снимок и кивнул.

– Да, это Ито, – сказал он.

– А вы знаете его сына, Тедди? – спросила Блюм.

– Парень не подарок. Регулярно попадал в тюрьму. Ито ничего не мог для него сделать. Постоянно давал ему новые шансы, но, как только отворачивался, Тедди запускал руки в кассу – и все деньги исчезали. Ито так и не понял, кто это делал.

– Когда вы в последний раз видели Ито? – спросила Пайн.

– Проклятье, даже не помню… Очень давно, – ответил Кастер.

– Просто немного подумайте, – попросила Пайн. – Представьте Ито. Свяжите с ним важные события в вашей жизни, это поможет.

– Ну, я начал на него работать, когда мне исполнилось восемнадцать. Я помню это, потому что окончил среднюю школу и пришел по объявлению, которое Ито поместил в газете. Значит, в восемьдесят пятом. Я работал там на полную ставку… ну да, а потом перешел в автомастерскую, кажется… в две тысячи первом.

– Значит, вы на него работали в течение пятнадцати лет? – спросила Блюм.

– Да уж… как можно столько проторчать на мороженом? Но время летит так быстро… Ито многому меня научил: например, как вести себя с людьми, потом мне это очень пригодилось. Черт возьми, в некотором смысле мы были партнерами. Он хорошо ко мне относился. Конечно, я не разбогател, но жил неплохо, и мне нравилась работа. У нас появилось много постоянных покупателей. Кафе стало популярным, по пятницам и выходным в нем никогда не оставалось свободных мест. И безо всякой рекламы. Ито превосходно готовил.

– А потом Ито просто исчез? – спросила Пайн.

Кастер кивнул, и его лицо стало печальным.

– Да, все так, – ответил он. – Только по этой причине я и сменил работу. Странное дело: сегодня он был на месте, а потом раз – и его нет… Его жена, Иви, пыталась продолжать дело. Она хорошо готовила, особенно у нее получалась выпечка. Я помогал изо всех сил, но мне требовался постоянный доход. К тому времени я уже обзавелся семьей. Появились конкуренты, люди больше не ели так много сладкого, и бизнес перестал быть успешным. Иви его продала.

7

Джелато – итальянский десерт, напоминающий мороженое, но отличающийся большей плотностью, более высокой концентрацией сахара и меньшим содержанием жиров (по-итальянски привычное нам мороженое также называется джелато).