Страница 17 из 21
Парень спрыгнул с ограды и посмотрел на женщин. Он был одного роста с Пайн, худощавый и жилистый, будто сделанный из цельного куска железа. На лице у него был зигзагообразный шрам, не хватало части одного пальца.
– Ты знал Джерома? – спросила Пайн.
– Да, – он кивнул.
– Как тебя зовут?
Парень пожал плечами.
– Ты шел за нами, верно? Значит, есть что сказать, – продолжала Пайн.
Он оглянулся через плечо.
– Мы думаем, что Джером с кем-то встретился, его заставили взять пистолет и сделать все остальное. Тебе что-то об этом известно.
– Может быть.
– Может быть? – подтолкнула его Пайн.
– Я видел, как вчера с ним говорил мужчина.
– Здесь, в школе?
Он снова кивнул.
– Ты здесь учишься?
Парень покачал головой.
– Я не хожу в школу.
– Уже окончил? – спросила Блюм.
Он пожал плечами, ухмыльнулся, но ничего не ответил.
– Ты узнал мужчину, с которым говорил Джером? – спросила Этли.
– Не-а.
– В какое время они беседовали? – не сдавалась Пайн.
– Около двух, – ответил парень и махнул рукой. – Они разговаривали там.
– Как выглядел мужчина?
– Белый. Высокий, с мощными плечами.
– Возраст?
– Около сорока. Темные волосы.
– Как он был одет? – уточнила Пайн.
– Брюки и рубашка.
– Галстук?
Парень покачал головой.
– Как ты думаешь, он здесь работает?
– Не знаю. – Он пожал плечами.
– Если мы подберем несколько фотографий, ты сможешь его узнать?
– Может быть.
– Как тебя зовут?
– Мелочь. Так меня называют на улице.
– Насколько хорошо ты знал Джерома?
– До недавнего времени мы дружили.
– И что случилось?
– Я ушел из школы, а он – нет.
– Как выглядел Джером, когда они с мужчиной расстались? – спросила Пайн.
– Джером ушел, глядя на свою обувь. Мне он показался нервным. Странным, ну, вы понимаете…
– Как думаешь, Джером мог кого-нибудь застрелить?
Парень улыбнулся.
– Блин, леди, Джером не знал, как убивать.
Глава 16
Они вернулись в школу и спросили у Нормы, может ли она дать им книгу с фотографиями сотрудников и их биографическими данными. Она ответила, что у них все в цифровом формате, но ей потребуется некоторое время, чтобы подготовить сведения. Директриса обещала связаться с Пайн, как только все будет готово.
Затем они сели в автомобиль и уехали.
– За нами «хвост», – сказала Пайн три минуты спустя. – Серебристый «Меркьюри-Маркиз». Не смотри, Кэрол!
Блюм застыла вполоборота.
– Извини, агент Пайн. Ты догадываешься, кто это может быть?
Этли слегка сбросила скорость, позволив серебристому автомобилю приблизиться, чтобы разглядеть его в зеркало заднего вида.
– Так, вижу номера. Похоже, из Нью-Джерси.
– Ты рассмотрела номер целиком? – спросила Кэрол.
– Да. Записывай.
Пайн назвала номер, и Блюм занесла его в телефон.
– Один водитель или есть пассажиры? – спросила она.
– Их двое.
– А ты уверена, что они преследуют нас?
– Сейчас выясним…
Этли сделала левый поворот, надавила на педаль газа, с ревом проскочила перекресток, а затем резко свернула направо и глянула в зеркало заднего вида.
– Они застряли на светофоре, но продолжают ехать за нами, – доложила она.
Затем нажала на кнопку быстрого набора своего телефона. Пуллер не ответил.
– Как думаешь, почему они нас преследуют? – спросила Блюм.
– Хотят знать, какие зацепки мы проверяем.
– А ты их заметила, когда мы были у Блейков?
– Нет, но тогда я особо не смотрела по сторонам.
– Значит, нами заинтересовался кто-то из правительства штата, – предположила Кэрол.
– Тот парень, который устроил Пуллеру головомойку, работает на федеральное правительство, а не на штат, – напомнила Пайн.
– Но в любом случае речь идет о правительстве. Подумай о собаке, кусающей собственный хвост.
– За этим может стоять нечто большее, Кэрол.
– И совсем не похоже на обычные правительственные разборки, – заметила Блюм.
– Больше напоминает преступный сговор.
Зазвонил телефон. Это был Пуллер.
– В деле появился новый поворот, – сказал он.
– Что случилось? – спросила Пайн.
– Сегодня утром Тедди Винченцо нашли мертвым в его камере, – сообщил Пуллер.
– Что? Как?
– Предварительная версия: самоубийство или передозировка наркотиков. Они обнаружили, что он мертв, во время переклички, – объяснил он.
– Неужели ты в это веришь? – спросила Пайн.
– Нет, конечно, – ответил Джон. – Я проверил информацию о нем и фотографии, сделанные при переводе в эту тюрьму. Ни следов иглы, ни проблем с зубами, ноздрями или деснами – никаких оснований считать, что он был наркоманом. И когда мы разговаривали с ним в тюрьме, то не заметили никаких признаков приема наркотиков. Во-вторых, что еще важнее, временны`е промежутки вызывают серьезные подозрения.
– В тюрьме есть камеры наблюдения?
– Да, есть. Я спросил. К несчастью, нужная камера не работала. Они задолжали за обслуживание.
– Как все удачно и удобно для них, – проворчала Этли. – Если они обнаружили его тело во время переклички, скорее всего, он умер рано утром, но ты узнал об этом совсем недавно.
– Я сомневаюсь, что они намерены держать меня в курсе событий, – ответил Пуллер. – Я узнал о его смерти только потому, что по другому каналу попытался добиться еще одной встречи с ним. Именно там мне сказали, что все бесполезно – и что он мертв.
– Проклятье, – выругалась Пайн. – Это действительно весьма неприятный сюрприз.
– Теперь они убрали отца.
– Из чего следует, что сын тоже под прицелом, – продолжила его мысль Этли.
– Нам необходимо быстро найти Тони Винченцо, до того как он тоже получит свое.
– Докладываю: я только что обнаружила «хвост». И не знаю, когда он появился: у дома Блейков или у школы, куда мы отправились, чтобы выяснить, что могло случиться с Джеромом днем. Серебряный «Меркьюри-Маркиз» с правительственными номерами штата Нью-Джерси.
– Ты записала номер? – спросил Пуллер.
Пайн прочитала его с экрана телефона Блюм.
– Проверю, – обещал Джон.
– Люди, с которыми я поговорила, в том числе и мать Джерома, утверждают, что полиция считает: в деле замешана какая-то банда – что-то вроде преступной инициации… Но все, кто знали Джерома, совершенно уверены, что мальчик понятия не имел, как стрелять из пистолета, не говоря уже о том, чтобы сделать такой выстрел, как вчера вечером, – сказала Пайн.
– Все это отвратительно пахнет, – проворчал Пуллер. – Местная полиция практически закрыла дело. Они прекратили расследование.
– Ты ведь понимаешь, что целью мог быть кто-то из нас?
– Да, мне в голову приходила такая мысль.
– Его мать сказала, что он вернулся в школу, чтобы поработать над проектом с роботом, но это оказалось неправдой. И он солгал, объяснив свое нервное состояние ошибками в тесте, когда пришел домой из школы. Потом старый друг Джерома рассказал нам, что возле школы к тому подошел какой-то тип, после чего мальчик стал сильно нервничать. Сейчас я пытаюсь отследить эту ниточку.
– А что, если кто-то подошел к нему и заставил зайти в переулок, а потом бежать, как только он услышит выстрелы? – предположил Пуллер.
– Но как они могли его заставить?
– Это нам еще предстоит выяснить.
– Удалось хотя бы установить, был ли пистолет Джерома оружием убийства?
– Никто ничего не говорит, – с отвращением ответил Пуллер.
– Погоди, а кто делал вскрытие и все остальное? Наверняка военная полиция?
– Я могу лишь сказать, что местные полицейские забрали пистолет и тело Джерома Блейка, оставив нам останки Макэлроя.
– Но, Пуллер, как такое могло произойти? Убит сотрудник военной полиции, из чего следует, что это твое дело; в любом случае они должны держать тебя в курсе.
– Вчера вечером и сегодня утром я привел такие же аргументы, но наткнулся на каменную стену. Какая-то чушь о работе с местной полицией, о формировании доверия и духа сотрудничества.